Батонится по-японски
А вы знали, что есть японский эквивалент позы «буханки»? Про кота, который уселся на живот, подвернув под себя лапки, в России говорят: сидит в позе «буханки». Но котики везде одинаковы и в других странах точно также любят уютно дремать с поджатыми лапами. В англоязычной среде, как и в России, проводят аналогию с хлебобулочными изделиями и говорят catloaf. А как же эту позу называют японцы?«Кобако-дзувари» (香箱座り). Слово состоит из двух слов — «ящичек благовоний» и «сидячая поза», — кошки, сидящие с поджатыми лапками, ассоциируются у японцев с коробкой для благовоний. Также говорят «хако-дзувари» («поза коробки»), «кобако-о куму» («складывать ящик благовоний») или «кобако-о цкуру» («создавать ящик благовоний»). Выражения встречаются с начала XX века в произведениях таких писателей, как Акутагава Рюноскэ, Мори Огай, Юрико Миямото, Торахико Тэрада.
«Кобако-дзувари» употребляется ко всем животным, которые сидят в позе с подвернутыми лапками — например, кролики или собаки.










