Весело скачем в Новый год!
Тёплый новогодний подарок к новогодней ёлке - носки с лошадками, тема китайского Нового года, Года Лошади.
Скачущих коней увидела в старой книге из Палат бояр Романовых в московском Зарядье. Но что-то многовато у них ног, а места на паголенке носков мало...
Желая одаряемым резвости ног, решила нарисовать несложную схему с маленькими лошадками. Рассмотрела свой глиняный табун. Филимоново, Нижний Новгород, Каргополь, Дымково, Гжель, таджикские игрушки времён Советского Союза, родная костромская сторонушка...
Цветовая гамма тоже с игрушек перешла на носки - белый, красный, зелёный, оранжевый и терракотовый. Вяжем жаккардом или вышиваем на паголенке лошадок способом "петля в петлю".
На одной схеме лошадки скачут посолонь, по часовой стрелке, с востока несут нам Солнышко, а на другом носке - в обратную сторону, уносят Солнце, чтобы наступила новогодняя ночь.
Эта зелёная лошадка на схеме смешно у меня вышла, помесь лошади с динозавром:
Я пыталась изобразить петровскую глиняную свистульку. Петровская глиняная игрушка - народный промысел наших костромских краёв. Простая форма ("антивандальная"), древний ямчато-гребенчатый орнамент, из каменного века дошедший до современности.
В селе Петровское работал мастер Павел Алексеевич Иванов, его игрушки ныне бережно хранятся в музеях. В Костроме действует Музей Петровской игрушки (улица 1 Мая, дом 24), созданный известными современными мастерами - Михаилом Шмаровым и его женой Светланой Пимановой.
Михаил Шмаров на открытии нового здания Сусанинского краеведческого музея создает петровскую игрушку-свистульку
А вот лошадиный родственник, наш русский кентавр, каргопольская игрушка "Полкан", с древним орнаментом плодородия, засеянного поля.
Пришёл Полкан на Русь-матушку со страниц европейского рыцарского романа "Bovo d'Antona", в русском изложении - "Повесть про Бову-королевича". Повесть про Бову столетиями была в России бестселлером, читали её в крестьянских избах и в боярских палатах (там ведь и про войну, и про любовь: сражения, приключения, прекрасная королевна, влюбившаяся в конюха, интриги соперницы, злая мачеха, весь набор, короче). Пушкин собирался даже писать поэму на этот сюжет. Был в повести о Бове герой Puliсane (Пуликан) - "полу-пёс". И дворяне и крестьяне на Руси бесстрашных сторожевых собак в честь Пуликана называли Полканами.
А глиняный каргопольский Полкан в образе кентавра (Полкан - по созвучию "полуконь") появился уже при советской власти, в 60-е годы ХХ века. Создала эту игрушку мастерица Ульяна Ивановна Бабкина из деревни Гринёво.
Повесть о Бове-королевиче можно прочесть здесь: azbyka.ru/otechnik/I...
Схема носков с лавровской деревянной лошадкой тут: Носки с лошадками к Году Лошади
Связала ещё и с китайскими "лошадиными" иероглифами носки, в выходные тут выложу.
Поскакали в Новый год!
Лучший полупес Руси, или "Что тебе снится, крейсер "Полкан"?
В очерке "По прозвищу Зверь" я рассказал, откуда в русском языке взялась собачья кличка Азор ("А роза упала на лапу Азора", ага).
Но если Азоры уже осталась в прошлом, сохранившись разве что в романах Толстого и Гоголя, то собачья кличка Полкан вполне актуальна и сегодня. Это вообще одна из самых популярных русских собачьих кличек и - добавлю от себя - одна из самых живучих.
Самое интересное, что кличка "Полкан" тоже пришла к нам из зарубежных сказок.
Полканы на Руси появились много раньше азоров - еще в 16 веке, во времена Ивана Грозного. Именно тогда, в 1540-х годах, при канцелярии Великого княжества Литовского в Вильно появился первый перевод на русский язык одной из самых знаменитых сказок.
Там вообще была длинная цепочка. Еще в 14 веке была написана знаменитая рыцарская поэма-хроника «Французские короли», причем написали ее не во Франции, а в Италии. В поэме было шесть частей, из которых 4-я была посвящена знаменитому рыцарю Бэву из Антона (Bovo d'Antona).
С венецианского издания был сделан перевод на сербохорватский, а уже с понятного славянского языка кто-то из просвещенных жителей Великого княжества Литовского все перетолмачил на русский.
В русском варианте рыцарский роман стал называться «Повестью о Бове Королевиче» и был, наверное, самой популярной сказкой в дореволюционной России, количество лубочных изданий зашкаливало за все мыслимые пределы.
Но про феномен Бовы-королевича, оказавший влияние на всех - до Пушкина включительно, мы поговорим как-нибудь в другой раз. А сегодня - про Полкана.
Практически все имена в "Бове-королевиче" - переиначенные итальянские. Буова (Buova) стал Бовой (или Вовой), герцог Гвидо (Guido) - Гвидоном, Дуодо ди Маганза (Duodo di Maganza) - Додоном и так далее.
Полкан в девичестве звался Pulicane, то есть "Полупес". Там была примерно та же история, что и с Минотавром: некая высокородная, но не совсем высокоморальная христианская дама сошлась с кобелем и родила нашего героя - наполовину человека, наполовину пса, который, тем не менее, вырос славным рыцарем.
Иногда его изображали псиглавцем - то есть человеком с собачьей головой,
Иногда - собачьим кентавром, с торсом человека на огромном собачьем теле. Второе было ближе к истине, поскольку в сказке он очень быстро передвигался - «семь вёрст за один скок».
Но чаще всего, не мудрствуя лукаво, изображали Полкана обычным кентавром с лошадиным телом, благо китоврасы (от греческого "кентаурас") были в русском фольклоре прекрасно известны.
Да и имя способствовало - на Руси никто не знал, что "канис" это по латыни "собака", поэтому все считали имя Полкан искаженным словом "полуконь".
В сказке благородный Полкан, сначала схватившись с Бовой не на жизнь, а на смерть, в итоге стал королевичу одним из самых близких людей, и принял в финале "смерть за други своя". Зная предсказание, что смерть его будет от львиных когтей, он тем не менее бесстрашно кинулся защищать от этих хищников жену и детей Бовы и пал в неравном бою.
С учетом популярности сказки Полкан очень быстро стал на Руси народным героем. Вот, например, его изображения на пряжках крестьянских парадных поясов.
Имя Полкан, разумеется, тоже было очень популярно. Достаточно вспомнить богатого боярина Полкана, герой русской народной сказки «Летучий корабль», или воеводу Полкана, героя оперы «Золотой петушок» Н. А. Римского-Корсакова по мотивам сказки А. С. Пушкина.
Оба, кстати, в мультфильмы попали. Вот боярин.
А вот воевода.
Ну а в качестве собачьей клички это слово было просто вне конкуренции - как еще назвать любимую сторожевую собаку, как не именем самого знаменитого на Руси богатыря-полупса?
Гораздо менее известно, что имя Полкан почему-то очень любили русские флотоводцы. Я не знаю ни одного корабля с названием "Бова", а "Полканом", например, звался 50-пушечный винтовой фрегат с деревянным корпусом, единственный крупный винтовой корабль, вошедший в состав Российского императорского флота до начала Крымской войны.
Более того, имя "Полкан" было одним из вариантов, предложенных Николаю II для наименования строящегося крейсера, названного в итоге «Аврора».
Так что пойди история чуть по-другому - и пели бы советские пионеры: "Что тебе снится, крейсер "Полкан"?".
______________________
Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame
Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history
Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741



























