Папа Карло понял, что кто-то курит
Папа Карло принюхался к Буратино.
— От тебя пахнет.
— Не пахнет.
— Пахнет.
— Это полено так пахнет.
— Полено не пахнет сигаретами, Буратино.
— А моё пахнет.
Папа Карло сел на табурет и положил руки на колени. Буратино стоял посреди комнаты и смотрел в стену.
— Ты курил?
— Нет.
— А почему пахнет?
— Я проходил мимо.
— Мимо кого?
— Мимо запаха.
— Запах сам по себе не стоит на улице, Буратино.
— Этот стоял.
Папа Карло встал, прошёлся до окна, вернулся обратно. Буратино за это время не моргнул.
— Скажи честно. Ты курил?
— Я деревянный.
— И что?
— Я бы загорелся.
— Сигарета не зажигает того, кто её курит, Буратино.
— А меня бы зажгла.
— Допустим. Но ты пахнешь так, как будто курил.
— Я пахну так, как будто рядом курили.
— Кто?
— Не знаю их.
— Их?
— Его.
— Кого?
— Прохожего.
Папа Карло потёр переносицу. Буратино переступил с ноги на ногу.
— Буратино. Если ты сейчас скажешь правду, я не буду ругаться.
— А если совру?
— Тогда буду.
— А если совру, но красиво?
— Это всё равно ложь.
— Но красивая.
— Буратино.
— Хорошо. Я скажу правду. Я не курил.
— Это не правда.
— Откуда ты знаешь?
— От тебя пахнет.
— Мы уже это проходили.
Папа Карло снова сел. Он чувствовал, что разговор движется по кругу, и круг этот сужается, но не туда, куда ему хотелось.
— Кто тебя угостил?
— Меня никто ничем не угощал.
— Сигаретой.
— Сигаретой тем более.
— Мальвина?
— Мальвина не курит. У неё бантик.
— А Пьеро?
— Пьеро плачет. От слёз сигарета гаснет.
— А лиса Алиса?
— Лиса Алиса берёт, но не даёт.
— А кот Базилио?
— Кот Базилио слепой. Он бы мимо рта пронёс.
— А Тортилла?
Буратино моргнул.
Папа Карло заметил, что Буратино моргнул, и Буратино заметил, что папа Карло заметил.
— Тортилла, — сказал папа Карло.
— Что Тортилла?
— Это она.
— Тортилла старая.
— Старая, а курит.
— Она не курит. Она угощает.
— Себя?
— Меня.
— Сколько раз?
— Семь.
— Семь.
— Они были тонкие.
Папа Карло посмотрел на Буратино так, как смотрят на сына, который только что в одном предложении употребил слово «тонкие» применительно к сигаретам Тортиллы.
— Буратино. Сегодня — сигарета. Завтра — она уложит тебя к себе в панцирь.
— В панцирь?
— В панцирь.
— Вдвоём?
— Это не вопрос размещения.
— А мне кажется, вопрос.
— Это вопрос обязательств.
— А что там за обязательства?
— Все.
Буратино задумался. Папа Карло принял это за раскаяние. Это было не раскаяние.
— Папа Карло.
— Да.
— А панцирь тёплый?
— Буратино.
— Я про сырость спрашиваю. Дереву вредно.
— Ты не про дерево спрашиваешь.
— А про что?
— Про Тортиллу.
— Я не про Тортиллу. Я про панцирь.
— Это одно и то же.
— Папа Карло, ты путаешь жилплощадь и хозяйку.
Папа Карло открыл рот и закрыл обратно. Буратино смотрел на него ясными глазами человека, у которого внутри уже всё решено.
— Буратино. К пруду больше не подходишь.
— Хорошо.
— И сигарет не берёшь.
— Хорошо.
— И с Тортиллой не разговариваешь.
— А если она первая?
— Тем более.
— А если она шёпотом?
— Буратино.
— Я уточняю акустику.
Буратино надел шапочку и пошёл к двери. У порога обернулся.
— Папа Карло.
— Что.
— А если я пойду не к пруду, а просто погулять, и пруд случайно окажется по дороге?
— Это считается.
— А если я пойду в другую сторону, а земля круглая?
— Буратино.
— Я уточняю географию.
Он вышел.
Папа Карло подошёл к окну. Буратино шёл по улице в сторону пруда — не торопясь, обстоятельно, расстёгивая на ходу верхнюю пуговицу курточки, как человек, который идёт не курить.



