Ответ на пост «- Маремьяна, не страмись! Лезь в дудку! - советский мультфильм, который разобрали на цитаты»1
Я бы заставляла смотреть молодых эту "сказку" чтобы знали что бывает когда связываешься с человеком, который тебя не любит: никакого будущего, тебя будут просто использовать а потом выкинут; кошки и собаки в реальной жизни тебя не пойдут спасать, ну если только психологической поддержкой могут вытянуть из депрессии...
Срамиться или страмиться? По мотивам статьи о мультфильме "Вошлебное кольцо"
Несколько читателей в комментариях к этой статье написали, что правильно не "Маремьяна, не страмись!", а "Маремьяна, не срамись!" (без буквы Т).
А что на самом деле?
В старом славянском языке существовали два очень похожих слова:
Срам
Страм
По семантике они имеют нечто общее, но всё же значение у них разное.
Итак, срам. Срам в буквальном смысле означал половые органы:
Весь срам наружу.
У табе срам видать.
Срам свой показыват.
Страм. Это слово имело значение "позор", "стыдоба", бесчестие". Поэтому Царь говорит Царице:
- Маремьяна, не страмись перед державами!
То есть: Маремьяна, не позорься перед державами!
Позднее Два слова слились в одно, слово "страм" вышло из употребления, а слово "срам" утратило первоначальное значение и стало применяться в значении слова "страм".
Интересный факт: в Волоколамском районе есть два села: Малое Стромилово и Большое Стромилово. Оба они находятся вблизи от Иосифо-Волоцкого монастыря. Официальная версия происхождения названий - от имени Стромило. Но на самом деле свои названия сёла получили по весьма пикантной причине.
Дело в том, что монахи грешным делом бегали к деревенским бабам. Иосифо-Волоцкий монастырь находится примерно в 2 км от Большого Стромилова и в 3 км от Малого Стромилова. Мужья всё знали и не возражали, потому что монах в качестве компенсации мог деньжат подкинуть, корову или лошадь купить, избу поправить. Иными словами, сёла назывались Большое Позорище и Малое Позорище. Кстати, Малое Стромилово больше, чем Большое Стромилово, но название получило, потмоу что было подальше от монастыря, и там страму было поменьше. )))
Откуда знаю? Моя бабушка из тех мест. )))
Малое Стромилово: https://ru.wikipedia.org/wiki/Малое_Стромилово
Большое Стромилово: https://ru.wikipedia.org/wiki/Большое_Стромилово?ysclid=mmewtf51ox158717742
- Маремьяна, не страмись! Лезь в дудку! - советский мультфильм, который разобрали на цитаты1
Этот мультфильм - "Волшебное кольцо" - по праву можно считать шедевром советской мультипликации. Снял его в 1979 году режиссер Леонид Носырев, снявший такие всенародно любимые мультфильмы как "Рыжий, рыжий, конопатый", "Антошка", "Два веселых гуся", "Вершки и корешки".
В основе сценария лежит сказка Бориса Шергина "Ванька-доброй". На самом деле Шергин в 1936 году только литературно обработал народную сказку "Ванька-доброй", которую в 1920 году записала во время фольклорной экспедиции Ольга Эрастовна Озаровская. "Ванька доброй" в свою очередь появилась в русском фольклоре относительно недавно - в период Отечественной войны 1812 года - и сама является не оригинальной сказкой, а вариацией сказки "Волшебное кольцо", главного героя которой зовут Мартынко, однако не стоит путать его с Мартынко из одноименного мультфильма (Обожруся и помру молодой!)
Шергин был фольклорист и писатель, известный своими поморскими сказаниями, значительная часть которых передавалась им на поморском диалекте, которому впоследствии даже дали название "шергинский язык".
Судьба мультфильма была непроста (честно говоря, я уже сбилась со счета, сколько раз писала подобные фразы о советских фильмах и мультфильмах). Первый вариант сценария показался комиссии из Госкино чересчур народным как раз из-за поморского диалекта, на котором говорят герои. Носырев спорить не стал, переписал текст, удалив из него все диалектизмы. В таком виде сценарий получил одобрение Комитета, денег на съемку дали. Однако на этапе озвучки Носырев раздал актерам первоначальный вариант текста, и в итоге "шергинский язык" в фильм все-таки попал. И надо сказать, что это было просто в яблочко - именно этот своеобразный говор придал изюминку довольно непритязательной сказке и сделал ее шедевром.
Фразы из фильма мгновенно ушли в народ:
- Мужичок, вы почто опять животину тираните?
- Да не полезу я в эту страсть! Да шо я, одичала, што ли?
- Маремьяна, не страмись, не страмись перед державами! Лезь в дудку!
- Ваня! Я ваша навеки!
- Жалко мне, Маха, пинжака с карманами. Ванька в ём такой красивый!
- Фи, папа́! Ну, какой у вас дурной скус! Это ж Ванька из слободки горло дерёт!
- О! Заслушалси, старый пень! Напушшал дыму с кровопивцами!
- Маман! Намёки излишни!
- Мост! Хрустанай! Анжинерной системы!
А теперь интересненькое. Дело в том, что Шергин, записывая сказку, внес в нее некоторые изменения в соответствии, так сказать, с духом времени. Например, змейка, которую спас Ваня, у Шергина была не "змеиного царя дочерь", а... внимание... Американкой! Которую чудо-доктора на спор на миллион рублей превратили в змею. Она должна была год прожить в змеином облике и в обговоренный час вернуться "на ейну квартеру", да только мужик тот ее схватил и чуть не убил. Ваня нанимает извозчика и доставляет змею "на квартеру", где "американски граждане стоят и часы в руках держат. Скарапею увидали, дали знать в клиник. Наехали костоправы, коневалы, бабки-тертухи — одночасно из змеи даму сделали". В благодарность за помощь американка и дает ему волшебное кольцо. В оригинальной же сказке "Волшебное кольцо" змея вообще не фигурирует, а колечко Мартынко снимает с руки умершей царевны. Такие вот чудеса.
Замечательные образы в этом мультфильме. Что Ваня с евонной маман, что царь с царицей и дочерями - одинаковые темные деревенские граждане, отличающиеся только уровнем благосостояния. Царь-Ампиратор собственноручно паяет прохудившуюся корону, царица ставит квашню. Кстати говоря, царевна Ульянка удивительно похожа лицом на Татьяну Васильеву, которая ее озвучивала:
Мультфильм получился интересней обоих первоисточников. А уж как Ванька с Машкой да Жужей распевают "Из-за острова на стрежень" - вообще взрыв мозга.
А вы помните этот мультфильм?
Мультфильмы нашего детства
Волшебное кольцо (1979 год). Режиссёр Леонид Носырев.
В нашем детстве не было столько возможности смотреть мультики какие хочешь и когда хочешь как у современных детей.
Мы смотрели программу передач в газетах и знали в какое время покажут мультфильм. Волшебное кольцо одни из моих любимых мультфильмов. А какие мультфильмы любили вы?










