Нираха. Сказание древних юкагиров
Рассказ об упрямстве, выживании,покровительстве и восхождении.
Визуализировано с помощью Алиса AI.
Рассказы написаны от лица мальчика Юко, сына оленеводов.
"Этот мальчик считает себя большим, хотя зовут его Юко, что на моем языке означает «маленький ребенок». Пока ему столько лет, сколько пальцев на одной руке. Зимой он пожил немного в детском саду, подружился с поселковыми ребятами. А теперь он с родителями далеко от поселка, в тундре. Узнав, что я поеду в поселок, он рассказал мне кое-что, даже спел несколько песен, чтобы я передал все это его друзьям.
Вот я выполню просьбу Юко."
Чтецу столько же лет, сколько Юко
Сказание о богатыре Эдилвее («Эдьилвэй ньиэдьил») — один из самых распространённых юкагирских сюжетов. Это произведение относится к жанру устного фольклора юкагиров — чуольэдьии пундулпэ — произведения героического характера.
Легенда интересна тем, что при всех своих древних корнях, она содержит в себе очень актуальные сегодня темы: дикая жестокость, оправданная жестокость, грех, гуманизм, мораль.
Чтение сопровождается электронной музыкой на старых синтезаторах.
(Часть 7).
Главное место встречи в омолонской тундре Чукотки – перевалбаза Кайэттыне. Точка жизни среди сотен километров ледяной пустоты. Перекресток без дорог. Сюда оленеводы всех бригад подкочевывают за продуктами, патронами, топливом.
Зимой на снегоходах можно доехать за день. На вертолете – долететь за час. Если позволит погода. И будет рейс.
У аэропорта шумно и весело: малышей на несколько дней внепланово отправляют к родителям, повидаться. На перевалбазе будет праздник «Эракор» - гонки на оленях и традиционные состязания. Поэтому оленеводы как раз собираются там.
Мы тоже вылетаем.
Вертолет летит низко, прямо между сопками, над макушками лиственниц. В иллюминаторе то круглые невысокие белые сопки, исчерканные темными палочками лиственниц, то настоящие остроконечные беслесые горы. Солнце щедро заливает их светом, рисуя акварельные синие тени в углублениях.
Рейсов здесь - всего один-два раза в месяц, поэтому из села оленеводам стараются с оказией передать все необходимое: вещи, продукты и даже... собаку.
Приземляемся – и сразу оказываемся в гуще праздника. Сегодня в программе – бег с палкой. Традиционное состязание оленеводов. Это тренировка для погони за оленями по рыхлому снегу, спасения от волков. Здесь секунда решает, ты – или тебя.
Читала у юкагирского писателя Николая Курилова, что перед свадьбой юноша должен уйти в тундру, чтобы в знак доблести выследить и убить волка. Но особым образом - бескровно. Задушить голыми руками, придавить нартой – главное, не ножом. Правда, такие требования предъявлялись лет сто пятьдесят назад.
- Мама рассказывала, как дедушка тренировался: привязывал камни к ногам и бегал вокруг сопки, - говорит Анна Кутынкева, чукчанка, глава «Чычеткин вытгав» («Родное слово»). - Там даже образовалась тропа, и ее назвали по имени прадеда тропой Вуутэна. А рядом камень, огромный, никто сегодня не может поднять, а он поднимал. Тоже камень Вуутэна.
Бегут мужчины отдельно, женщины – отдельно. В конце – забег старшего поколения.
-Леша, давай, давай! – кричат болельщики. Все телефоны Кайэтыне направлены на молодого высокого Алексея Пананто. Звезда забега, он первый перебегает финишную кривую (как нарисовалось в снегу).
- Женя, давай, давай! – фанаты Алексея с таким же энтузиазмом кричат второму бегуну. И третьему… И последнему. Здесь дух соревновательности, конечно, есть, но при этом первые не очень радуются, последние не огорчаются. Сдержанность – в традиции народов Чукотки.
- Сдержанность во всем, - подтверждает Мария Еленюк, юкагирка, старожил Омолона. - Русские лобзаются, а наши нет, не целуются. Не принято. Моя тетка всегда говорила, когда кино смотрела: опять начали грызться, целоваться, значит. У нас и здороваются по-другому: щекой прикладываются друг к другу.
- У нас, чукчей, тоже нет поцелуев в обычаях, - говорит Анна Кутынкева. – При встрече надо тихонько носом к носу прикоснуться. Как бы вдохнуть другого человека.
Вдохнуть – это очень показательно. Народы тундры от природы нюхливые. Помню, когда снимали на ледоколах в Карском море, дня через три я вдруг поняла, что на палубе совершенно не чувствую запахов: как при ковиде. Нечему пахнуть – ледокол атомный, без дыма, вокруг сплошной лед. Даже за кормой льды сразу смыкаются, не давая воде увидеть небо. Удивительное ощущение, как будто тебя чего-то лишили, но не понимаешь, чего – организм дезориентирован. Здесь наоборот – запахи есть и зимой, но очень тонкие. Поэтому даже легкий аромат духов, нам рассказывали, может раздражать до головой боли. А болезнь легко почувствовать по изменившемуся запаху человека.
ЧАСТЬ 2. «ИЗ МОРСКОЙ ПУЧИНЫ НА ЛЬДИНУ» - ЧТО ОЗНАЧАЮТ ИМЕНА ЖИТЕЛЕЙ ОМОЛОНА
Сколько у вас имен? Не кличек, прозвищ и прочих «зай», «коть», «мусиков», а настоящих имен?
В Омолоне у коренных жителей бывает по два имени, русское и свое, национальное. Здесь живут эвены, чукчи и юкагиры. Эвены в 19 веке приняли христианство, а значит, параллельно эвенским обзавелись русскими именами и фамилиями. Чукчи остались со своими анимистическими верованиями. И русские имена у них появились уже после прихода советской власти, а их чукотские имена стали фамилиями.
Григорий Тынанкергав, геолог, почетный гражданин Чукотского АО: «Моя фамилия Тынанкергав – это мое имя, другого не было. Означает рассвет, раннее утро. Когда нас маленьких из тундры вывезли в школу, нам надо было дать имена. Нас, безымянных, построили, переводчицами у нас были старшеклассницы. Они и по-русски, и по-чукотски говорили. Меня спросили – ты Гришей хочешь быть? Я говорю, мне все равно, буду, хорошо. Вот у меня и имя появилось Григорий».
Надежда Кутынкева, глава Омолона: «У меня отец чукча. Кутынкев – это его имя, с чукотского переводится «встающий». То есть он встаёт на ноги и идёт куда-то. А у меня лично чукотское имя Кергинаут – «светлая». У моих детей, кстати, тоже есть чукотские имена. Так, наверное, наши духи смогут их защитить».
Имена давались по принципу времени рождения. Например, эвенская певица Гявук – «рожденная на рассвете».
Могли означать какое-то животное. Явление. Или процесс, движение.
Анна Кутынкева, руководитель Билибинского подразделения «Пэгытти» РОО «Чычеткин вэтгав»: «Меня по-чукотски зовут Ровтына. От слова «ровтык» –из морской пучины на льдину».
Некоторые имена отражали характеристику, которую видели у ребенка или желали ему.
Имя могло означать сложное понятие.
Валерий Турелькут, оленевод: «Я в поселке родился, и меня одна политическая заключенная назвала Валера. Видать, свою любовь вспомнила. Она принесла матери стакан молока коровьего и предложила назвать. Ну а наши - что, пусть будет. Но и чукотское имя мне дали. Турелькут. Это означает… как по-вашему… поднимающийся».
Если ребенок был похож на кого-то из ушедших родственников, то могли и на это обратить внимание. Потому что эвены, чукчи и юкагиры верят в реинкарнацию. Но об этом позже.
Марина Дьячкова, руководитель представительства РОО АКМНЧ в Омолоне: «У отца эвенское имя Амандя – папа, батюшка, уважительно, почтительно. От «ама» - отец».
Вообще к именам и названиям жители Чукотки подходят тщательно. В Чаунской тундре нам рассказывали, что, если у человека в жизни начиналась серьезная полоса неудач или он тяжело болел, ему надо поменять имя: пустить по ложному следу злых духов.
Два года назад мы снимали Певек, который по одной из версий получил название от чукотского «Пагыт-кэнай», что переводится как «Вонючая гора»: там была эпичная битва чукчей с юкагирами, много народа полегло, трупы смердели. Красивое, кстати, место, несмотря на название.
Здесь, на другом конце Чукотки, полная ономастическая противоположность. В переводе с юкагирского «Омолон» – «хорошая река». И это правда.
Село на берегу хорошей реки заняло место в низинке между рельефными сопками. Графикой – черным по белому – в сугробах прописаны невысокие лиственницы. Звенящее небо, кипельный снег, хрустящий мороз – все это похоже на иллюстрацию к идеальной хрестоматийной зиме.
#Омолон #ономастика #имена #Чукотка #чукчи #эвены #юкагиры
Пишу о жизни и работе на труднодоступной станции (ТДС) метеорологической сети нашей необъятной Родины!)
Часть жизни описана в серии постов
Жизнь на труднодоступной станции в тайге!.
Часть работы описана в серии постов
Работа на метеостанции!).
Серия постов с рецептами Рецепты с ТДС. .
Серия постов с фото Фото с ТДС в тайге. .
Серия дневника изоляции
Дневник изоляции. .
Сегодня 20-е число. А значит, время проделывать снегосьемку (о ней писала тут - Работа на метеостанции в тайге. Часть 1. Снегосъемка). В -45 надо выходить на улицу и идти в лес. Проходить маршрут и записывать данные. А записывать в варежках неудобно, а в перчатках быстро мёрзнут руки.
В общем, одни мучения. )
Но проходя по маршруту, я вспомнила, что он используется с 1935 года (уже 90 лет!).
Также я уже достаточно долго ношу в голове идею написания поста о том, что было здесь примерно во время постройки нашей станции на этом месте.
Однажды же писала о жизни на станции в 90-е (Жизнь на ТДС в тайге. Часть 9. Прошлое станции), но тут решила пойти дальше. )
На это меня сподвиг опять же Пикабу. А точнее, Пикабу помог связаться мне с сотрудницей института биологических проблем Севера - Надеждой Синельниковой. В первые дни нового года написала на рабочую почту. Сказала, что читает мой Пикабу и что у нее есть материалы о жителях наших мест.
Надежда рассказала, что мы живём на месте исторического города Коркодонска.
Прочитав часть материалов, которые мне скинула Надежда, я решила прочитать о местных жителях ещё и в сети.
Нашла материал на любимом «Пикабу» — Настоящие колымчане. Юкагиры..
Коренными жителями наших мест, а именно мест верховьев Колымы и слияния с рекой Коркодон, были Юкагиры, а именно Коркодонские Юкагиры.
Этот народ сейчас является вымирающим.
Но мы с гордостью сообщаем, что лично знаем одного Юкагира. Правда, он женат на русской девушке, так что эта ветвь юкагиров тоже теперь прервана.
Так вот, к Юкагирам.
"" О юкагирах узнали после похода служилых людей 1639–1640 годов к северным рекам, а впервые они упоминаются в докладных казачьего десятника Е. Бузы, совершившего путешествие к реке Чондон в 1639 году.
Тогда юкагиры вели первобытный полуоседлый образ жизни — охотились на оленей и лосей ради мяса и шкур, занимались рыболовством. Оленеводов среди них было мало, а там, где они были, этих животных в основном использовали для транспортировки людей и грузов. "" (Источник - https://lenta.ru/articles/2016/09/15/yukaghir/)
Раньше, до того как их нашли, говорили, что Юкагиров было так много, что количество костров на их земле превосходило количество звёзд в небе.
А ещё говорили, что когда белый лебедь пролетает над землёй Юкагиров, то становится чёрным, так много было костров, а соответственно и дыма.
Но теперь Юкагиров осталось совсем мало.
Этот народ является малочисленным, практически вымершим.
"" Сейчас количество представителей этого народа оценивается примерно в 1100 человек. Как показала этнографическая экспедиция в Среднеканский район Магаданской области, прошедшая в 2011 году, местные юкагиры (особенно мужчины) не спешат заключать браки, и многие из них даже не имеют среднего образования.
Юкагирская культура здесь находится на грани исчезновения. По данным исследователей, лишь считаные проценты местных юкагиров могут говорить на своем языке или способны хотя бы вспомнить несколько слов на нем, хотя все заявляют, что хотели бы им владеть и он для них важен. "" (Источник - https://lenta.ru/articles/2016/09/15/yukaghir/)
Лесные Юкагиры являются коренными жителями верхней Колымы. В наших местах обитали так называемые Коркодонские Юкагиры. Коркодонские соответственно от названия реки Коркодон.
Юкагир у лабаза на р. Коркодон.
"" Село Коркодон расселили в 80-х годах,люди переехали в Балыгычан, потом этот посёлок тоже оказался заброшен, в итоге большая часть жителей поселились в райцентре Сеймчан. Хотя я не уверен, что на снимке именно село Коркодон, а не любое другое поселение на одноимённой реке. В Сеймчане я был в 2012-2013 году, общался с одной пожилой юкагиркой, она сказала, что в посёлке по-юкагирски говорят только три человека. В Википедии есть ссылка на исследование якутских учёных 2011 года, где утверждается, что из 70 юкагиров Среднеканского района родной язык знают 6 человек. Все старшего поколения, естественно. Тем не менее, кое-что из традиционной культуры у современных колымских юкагиров сохраняется, особенно то, что связано с охотой и рыбной ловлей. Особое отношение к огню, к духам местности. Остались даже отголоски такого древнего пласта духовной культуры как вера в переселение душ. "" (Источник - https://magadansky.livejournal.com/)
В материалах, которые мне отправила Надежда, очень много интересного. Правда информация о Юкагирах сплошь до 2011 года. Сейчас они никому не интересны. Да и в наших краях их осталось меньше 100 человек.
Юкагирский язык на данный момент знают менее 10 человек.
Общие данные я попыталась изложить в этом посте.
Хотите знать больше о Юкагирах ?
Об их судьбе в послереволюционные времена ?
Отсюда - https://redd.it/it0wnx
Юкагирский мамонт состоит из уникальной хорошо сохранившейся частичной туши шерстистого мамонта Mammuthus primigenius (Блюменбах, 1799). Этот образец был обнаружен осенью 2002 г. В. Гороховым и сыновьями у реки Максунуоха в северной Якутии, Арктическая Сибирь, Россия (GPS 71 ° 52΄ 988 ”, 140 ° 34΄ 873΄΄) В сентябре 2002 года голова этого мамонта без хобота, но в остальном почти полностью прикрыта ккожей была извлечена из вечной мерзлоты.
Полная научная статья (на английском) про данного мамонта - http://www.geo.auth.gr/12icbs/proceedings/mol_et_al.pdf