🎀 шёлк
Жило-было в древнекитайском слово 絲, которое читалось примерно как \se\ или \si\ в зависимости от периода и диалекта, и означало "шёлк". А в древнегреческом жило-было слово σήρ \sḗr\, которое тоже означало "шёлк". В связи со схожестью слов, а также с тем, что шёлк распространился по свету из Китая, лингвисты делают осторожный вывод о китайском происхождении греческого слова.
Далее, уже в рамках греческого словообразования из σήρ \sḗr\ получалось прилагательное σηρῐκός \sērĭkós\ ("шёлковый"). Это было заимствовано в латынь - "sēricus", а оттуда в другие европейские языки, в частности, получилось древнескандинавское слово "silki" ("шёлк"). И вот откуда-то оттуда, видимо, в процессе торговли по пути из варяг в греки, это словечко вместе с товаром подцепили и мы, и получился "шёлк".
🎀 хлопок
Происхождение этого слова неясно, но, быть может, оно связано с глаголом "хлопать"? Если, например, хлопчатник созревает и раскрывается с таким звуком.
А вот английское "cotton", французское "coton", немецкое "Kattun" восходят к арабскому قُطُن \quṭun\. Оттуда же испанское "algodón" и португальское "algodão", только здесь в слово вошёл ещё и арабский артикль.
Греческое βόμβῡξ \bómbūx\ ("шелкопряд") тоже попадает в этот кусочек статьи, потому что от него, скорее всего, происходит древнеперсидское pmbk' \pambag\ ("хлопок"), откуда вышло современное персидское پنبه \panbe\ и далее турецкое "pembe", что стало означать уже не ткань, а название розового цвета (турецкий хлопок "pamuk" идёт по параллельной линии от греческого βάμβαξ \bámbax\ ("хлопок").
А ещё, по одной из версий оттуда же происходит итальянское слово "bambagia" ("хлопок-сырец"), откуда, по одной из версий, идёт наша "бумага". Так что "хлопчатобумажный" - это буквально "хлопковохлопковый".
🎀 вискоза
Происходит от латинского viscum ("птичий клей"), липкое вещество, которым когда-то ловили птиц, нанося его на ветки деревьев. От него образовалось позднелатинское "viscosus" ("вязкий, липкий"), а затем английское "viscose" с тем же значением. Когда в XIX веке изобрели новое волокно из раствора целлюлозы, его так и назвали, потому что исходная масса была очень густой и тягучей.
🎀 бархат
Обычно это слово связывают его с арабским بَرَّكَان \barrakān\, названием дорогой плотной ткани. Через тюркские языки слово попало в славянские, где постепенно превратилось в "бархат".
А вот английское "velvet", французское "velours", итальянское "velluto" происходят от латинского "vellus" ("шерсть, руно"). Соответственно, из французского "velours" пришёл к нам "велюр", а из английского "velvet" пришёл "вельвет". Оба они дословно переводятся как "шерстяной, волосатый".
🎀 жаккард
Эта ткань получила имя в честь французского изобретателя Жозефа Мари Жаккара, который в начале XIX века создал ткацкий станок с перфокартами. Такой станок мог автоматически создавать сложные узоры, на которые раньше уходили недели ручной работы.
🎀 гипюр
Это слово идёт из французского guipure, который является производным от глагола "guiper" ("обматывать, оплетать шёлком"). Позже так стали называть кружево, в котором отдельные узоры соединяются тонкими перемычками или почти не имеют сплошной основы.
🎀 лён
Здесь в одном гнезде живут русский "лён", английский "linen," немецкий "Leinen", латинский "linum", древнегреческий λίνον \linon\. А вот происхождение корня может быть как индоевропейским, так и нет. Может быть, вместе с растением древние народы заимствовали и его название из какого-то ещё более древнего языка Средиземноморья.
Кроме того, от льна произошло и слово "линия" (изначально "льняная нить"), а также "линолеум" (дословно "льняное масло"), правда, последнее слово создали уже в XIX веке, чтобы назвать новый материал.
🎀 шерсть
А вот это вполне наше родное слово, идёт из праиндоевропейского через праславянский. Оно родственно, например, английскому "hair" ("волосы"), а в нашем языке отсюда образовано прилагательное "шершавый".
🎀 плюш
Слово пришло из французского "peluche", что восходит к старофранцузскому глаголу "peluchier" ("ощипывать, снимать ворс"). Далее придём к латинскому "pilāre" ("убирать волосы"), который мы прекрасно знаем по словам "эпиляция" и "депиляция".
🎀 🎀 🎀
Ещё есть целая группа тканей, названных по месту происхождения: "тюль" (город Тюль во Франции), "деним" (город Ним во Франции), "кашемир" (регион Кашмир в Индии), "муслин" (город Мосул в Ираке), "джинсовая" ткань (город Генуя в Италии), "газ" (город Газа в Палестине), "сатин" (город Цюаньчжоу в Китае, точнее его арабское название Зайтун).
🎀 🎀 🎀
И, наконец, совсем коротенькие истории: "тафта" - от персидского تافتن \tâftan\ ("плести, ткать"), "фланель" - родня английскому "wool", только слово прошло через кельтов (*wlanā) и французов ("flaine").
P.S. Нет, я ничего не забыла. Если я о чём-то не написала, значит не хотела )) Можете дополнять смело.