Карты, деньги, 2 мороженки...
Знаю что баян, но все же с комментариями это выглядит сочнее...
Знаю что баян, но все же с комментариями это выглядит сочнее...
Когда я смотрю на сурдопереводчика "Ширли-Мырли" , я все понимаю даже без звука и без субтитров.
«Если сегодня я тот, кто, не дай Бог, если что-то случится с президентом, возьмет на себя управление вооруженными силами, то представьте себе, соберет ли пан Свенчковский этот трибунал? Или сначала поднимет шум, что они не получают зарплату, или у них не хватает денег на отопление, или, может быть, я совершаю переворот. В конце концов, мне его все равно не передадут. Путин будет ждать, пока мы наведем порядок?»:
уже писал чуток раньше, что очень веселят сурдопереводчики в новостях и других роликах.
вчера в очередной раз повеселился с новостей о месте самоубийств (так себе повод 😁).
мне кажется, сурдоперевод в РК это отдельный вид искусства, эмпатии и юмора, а не про побуквенное или пословное повторение, как это, например, делают у нас.
наверняка все видели сурдоперевод наших новостей - грустно, печально, официозом прет из всех жестов.
а теперь сравните 🤪
чтобы легче было не отвлекаться, вот вам крупный план только переводчика
вот так ролик о самоубийстве может вызвать улыбку 😁