Ответ Rustamalf в «Действительно ли Иисус называл Бога "Аллахом"?»6
На самом деле всё гораздо интереснее, и дело тут не в заимствовании, а в общем происхождении.
Общий корень и языковая семья
И иврит, и арабский язык (а также арамейский, на котором говорил Иисус) это близкие родственники. Они входят в одну семитскую языковую семью.
Все эти языки развивались из одного прасемитского корня «ʾ-l», который изначально означал «бог», «божество» или «сила». От него пошли названия Бога во всех трех авраамических религиях:
В иврите: корень превратился в слово Элоах (Бог), а его уважительное множественное число - Элохим (буквально «Боги», используемое в Торе как имя Единого Бога).
В арамейском: это же слово звучало как Элах или Алаха. Именно так обращались к Богу первые христиане.
В арабском: слово илах (божество) соединилось с определенным артиклем аль. Получилось Аль-Илах -> Аллах, что буквально переводится как «Тот самый Бог» или «Единый Бог».
Исторический факт
Арабские христиане и иудеи использовали слово «Аллах» для обозначения Бога за века до появления ислама в VII веке. В доисламской арабской поэзии и набатейских надписях это слово встречается регулярно. Это не «придуманное» исламом слово, а стандартное языковое обозначение Творца на арабском языке.
Итог
Утверждать, что арабы просто взяли и скопировали еврейское «Элохим» это то же самое, что говорить, будто русские украли слово «брат» у поляков (brat) или чехов (bratr). Нет, мы его не крали, просто у наших языков один общий предок. С семитскими языками история точно такая же.