Первый раз посмотрел этот фильм в детстве будучи юным пионером по ЧЕРНОБЕЛОМУ телевизору… и определить по нему цвет плащей мушкетеров и гвардейцев не представлялось никакой возможности. Книги Дюма были большим дефицитом и узнать из них цвет тогда не довелось… Короче, видимо как юный ленинец, я решил для себя что положительные герои (мушкетеры) наверняка носят плащи красного цвета - видимо одного цвета с нашим пролетарским знаменем… а плащи негодяев (гвардейцев Кардинала) выглядели на ч/б телевизоре темнее плащей мушкетеров — следовательно предположил я — как антагонисты они должно быть носили темносиние…
И, сука, каково же было мое удивление, когда я посмотрел это фильм уже в цвете!
Этот фильм, вышедший на советские экраны в 1979 году, можно любить, можно не любить, но нельзя не признать тот факт, что он стал большим событием в культурной жизни советского народа. Костюмная музыкальная картина с интересными образами, в интересных пейзажах, бодрая и веселая - у неё были все шансы на успех. А я сегодня хочу рассказать вам о том, как придумывали костюмы для персонажей.
Художником по костюмам была небезызвестная Татьяна Острогорская, создававшая костюмы для другого известного фильма "Собака на сене", а позднее для "Благочестивой Марты", "Тартюфа" и "Дона Сезана де Базана". Татьяна Евгеньевна, как обычно, подошла к работе со всей серьезностью, изучила европейскую моду начала 17 века и создала несколько сотен эскизов.
Что интересно -эти костюмы отличаются с одной стороны прослеживающейся исторической точностью, с другой стороны - ужасающей бедностью материалов, и с третьей стороны - они намекают на отношения между персонажами. Самый яркий тому пример - разница в одежде между сторонниками кардинала и сторонниками короля. Все персонажи, служащие Его Высокопреосвященству, носят либо черную, либо фиолетовую одежду, либо черную с фиолетовой отделкой:
Только в одном эпизоде миледи предстает перед нами в белом платье, но опять же с черным воротником:
Гвардейцы кардинала тоже одеты во всё черное, но согласно Уставу, носят алые плащи-табарды с крестами, чтобы встречным-поперечным сразу было ясно, что идут слуги кардинала:
А сам кардинал, как ему и положено, носит алую сутану:
Создавая костюмы для противоборствующей стороны, Татьяна Евгеньевна отталкивалась от формы мушкетеров, которая представляла собой плащ-табард голубого цвета с бело-голубым крестом:
Если соблюдать историческую точность, то во времена действия первого романа единой формы у мушкетеров не было, эти плащи появились только в 1629 году. Но зритель, глядя на экран, должен был четко понимать, кто есть кто, поэтому героев одели в голубые плащи с бело-золотыми крестами.
Интерес представляют собой платья короля и королевы. Их цвета - белый с золотым. Тёмная вставка в форме перевернутого треугольника спереди на платье королевы символизирует её неспокойное состояние духа и мрачное настроение из-за плетущихся вокруг неё интриг. Король же, по фильму малость недалекий, словно кусочек морской пены, сверкающий на солнце. Его белый в золотом кружеве наряд передает его легкомыслие.
Оформление их костюмов перекликается, они же муж и жена. Однако, когда Людовик по наущению кардинала требует от супруги надеть на бал алмазные подвески, он меняет свой наряд на мушкетерскую форму, капитаном которой считался:
Королева все еще в золотисто-белом, а вот король надел военную форму - он настроен воинственно. Но вот настал день бала. Подвески на месте, король убедился в верности супруги, и они вновь в образе "фэмили лук", оба в голубом. Мир между мужем и женой восстановлен, они вновь едины.
Похожее решение мы видим и в случае Д'Артаньяна и Констанции: их костюмы перекликаются по цветовому решению, они - пара.
И во время свидания королевы и герцога Бекингема мы тоже видим парные костюмы, как намек на отношения, более близкие, чем просто знакомство:
Реальный Бэкингем был большим поклонником жемчуга. Эта особенность перешла и в костюмы.
А вот в паре кардинал-королева наблюдается контраст в одежде. Кардинал, как истинный иезуит, во всем черном, этот цвет передаёт его греховные помыслы, он - мрачная фигура, а королева вновь в белом платье с золотой отделкой. Белый цвет символ чистоты, золотой - символ королевского достоинства.
Ну а теперь пришло время обратиться к костюмам Д'Артаньяна. Юный гасконец происходит из дворянской, но обедневшей семьи. Его отец едва наскреб горсть монет, чтобы отправить сына в Париж на военную службу. Меланжевую кофточку явно связала любимому сыну маменька. Лосины у него, похоже, единственные - они грязные и потрепанные. А на голове у юного искателя приключений немодный берет, найденный, судя по всему, где-то в родительском сундуке. Но еще больше обращает на себя внимание наряд его отца. Его камзол не соответствует эпохе - раздутые фонариком рукава и такие же штаны, да ещё и воротник-раф, ко времени описываемых событий уже вышедший из моды. Их обладатель когда-то был модником и первым парнем на деревне. Но увы, былая слава прошла, и папаша Д'Артаньян вынужден донашивать свою старую одежду - одеваться по современной моде ему уже не по карману. Д'Артаньян-старший это олицетворение славного прошлого, благословляющего на новый путь дерзкое будущее.
И три мушкетера, Атос, Портос и Арамис. Их наряды передают их характеры:
Переливающаяся жаккардовая ткань, кокетливые бантики на камзоле, кружевной воротник - это утонченный аристократ Арамис. Грубоватого вида, но украшенная золотым шитьем одежда - Портос, который беден, как церковная мышь, но так любит пускать пыль в глаза. И сдержанный граф де ла Фер в таком же сдержанном, но элегантном наряде - ничего лишнего.
К сожалению, дорогими бюджетами советские фильмы похвастать не могли, поэтому здесь мы видим подкладочную ткань, заменяющую дорогой атлас, "парчу", в которой вместо настоящей золОтной нити использовалась акриловая оплётка (эта парча, кстати, страшно лохматилась), самые дешевые кружева, которые продавали в любом магазине тканей, пластмассовые бусины под жемчуг и пластмассовые "бриллианты". Ну и пусть. Главное, что нужного эффекта добились.
Игорь Старыгин в роли Арамиса в фильме «Д'Артаньян и три мушкетера» / Кадр из фильма
Для миллионов зрителей актер Игорь Старыгин всегда был и будет Арамисом из фильма Георгия Юнгвальд-Хилькевича «Д’Артаньян и три мушкетера». Впрочем, все актеры этой очень вольной экранизации прочно срослись со своими ролями – Михаила Боярского и сейчас помнят как бравого гасконца, Вениамина Смехова – как Атоса, а Валентина Смирнитского – как Портоса. При этом все эти актеры играли много, разнообразно, в том числе и Старыгин, который гордился всё же совсем другими ролями.
Актеры Игорь Старыгин (Арамис), Валентин Смирнитский (Портос), Вениамин Смехов (Атос) и Михаил Боярский (Д'Артаньян) (слева направо) на съемочной площадке картины режиссера Георгия Юнгвальда-Хилькевича «Возвращение мушкетеров». Фото: РИА Новости
Роли крокодилов
Старыгин вспоминал, что актером быть не собирался – мол, пошел на экзамены в театральные вузы за компанию, но я прошел, а мои товарищи нет. В чем-то это, конечно, лукавство – звездой можно стать по воле случая, но случайно сдать экзамены строгим актерам-профессорам – уже сомнительно. Поэтому вероятнее другой вариант – Старыгин, который в школе ходил в театральную студию, втайне надеялся пройти жестокий конкурс (в те годы он достигал чуть ли не сотен человек на место). Но готовил и запасной вариант (Старыгин рассказывал, что хотел получить диплом юриста). Но этот вариант не понадобился – он прошел одновременно в Школу-студию МХАТ и в ГИТИС, который в итоге и стал его альма-матер.
Кадр из фильма «Адъютант его превосходительства»
Учился Старыгин на отлично, и диплом получил красный – единственный у своего мастера. На четвертом курсе сыграл Хлестакова в «Мертвых душах» – это был дипломный спектакль, который участвовал в городском конкурсе, где победил; Старыгин считал, что его тогда признали «лучшим Хлестаковым» – он опередил Юрия Соломина из Малого театра и Вячеслава Невинного из МХАТа. Этим достижением он в определенной степени гордился – и потому сильно недоумевал, что его так и не позвали ни в один театр. Вернее, позвали – он рассказывал, что ему устраивали «смотрины» в «Современнике», но тамошние гранды сошлись на том, что брать молодого актера бессмысленно, поскольку того должны были призвать в армию. В итоге через год Старыгин оказался в московском ТЮЗе, где сумели пробить отсрочку от службы; в этом театре он проработал несколько лет – и был, пожалуй, счастлив. Правда, в интервью он вспоминал те годы с легким сарказмом: «Шесть лет я играл замечательные роли крокодила, зайца, шестого листика».
Кадр из фильма «Д'Артаньян и три мушкетера»
Простой непростой брак
Но именно в ТЮЗе, пожалуй, за Старыгиным закрепилась слава сердцееда. Ещё в ГИТИСе у него был скоропалительный брак с сокурсницей Людмилой Исаковой – он завершился столь же скоропалительным разводом. А в театре всё было иначе – Старыгин увел жену у режиссера-мультипликатора Бориса Ардова; Мика Ардова тоже работала в ТЮЗе, у них с мужем был ребенок, она была беременна вторым – в общем, настоящие шекспировские страсти. Они прожили вместе 12 лет – не самых простых, но наполненных простыми радостями. У пары родилась дочь Анастасия; падчериц Старыгин тоже растил, как своих. Но он действительно был популярен – за счет кино, не за счет театра. И не всегда мог устоять перед напором многочисленных поклонниц. Он вспоминал, что однажды – вскоре после премьеры сериала «Государственная граница» – его едва не окрутила Галина Брежнева; спасли его охранники, которые смогли отправить растерявшегося актера домой.
За «Государственную границу», кстати, у Старыгина больше всего наград. Сам он вспоминал, что его заметили после роли Микки в «Адъютанте его превосходительства». Но подлинная народная любовь случилась после премьеры «Д’Артаньяна и трех мушкетеров» в 1978 году – таких «народных» фильмов в СССР было множество, хотя многие актеры оставались недовольны столь односторонним обожанием. Но их всё равно любили – и эта любовь в случае Старыгина привела ко второму разводу.
В восьмидесятые Старыгин оказался в странной ситуации. Его ещё приглашали в кино – но редко и не всюду; он перешел в театр имени Моссовета – но в первый состав его ставили редко, чаще он был на подмене. Впрочем, этого его не слишком тревожило – то ли смирился за много лет в ролях крокодилов, то ли изначально не был слишком амбициозным. Он ещё дважды женился – на танцовщице из ансамбля Бориса Моисеева Ирине Пуртовой и на ассистенте по актерам со Свердловской киностудии Татьяне Сухачевой. У него был роман с актрисой Мариной Дюжевой. Любви только не было, а все браки распадались словно сами собой. В девяностые Старыгин снова вернулся в мушкетерское прошлое – снялся в фильмах «Мушкетёры двадцать лет спустя» и «Тайна королевы Анны, или Мушкетёры тридцать лет спустя». Что любопытно – везде его герой говорил голосом Игоря Ясуловича, сам Старыгин Арамиса не озвучивал.
Игорь Старыгин и Екатерина Табашникова. Кадр из видео
Свою последнюю любовь Старыгин встретил уже в конце девяностых – вернее, она его сама нашла. Екатерина Табашникова работала фоторедактором в «Собеседнике», как-то относила актеру его фотографии, они познакомились, расстались на несколько лет, встретились снова... Всё завертелось в 2000-м – Табашникова организовала для Старыгина большое интервью, начала заботиться о его быте, о нем самом... Они поженились – хотя актер, кажется, относился к этой идее поначалу со скепсисом, поскольку его избраница была на 20 лет моложе. Но она позже рассказывала, что была влюблена в Арамиса ещё в школе – не в актера, в персонажа, – а встретив актера в реальной жизни, увидела того самого грустного героя, который был словно большой ребенок. Супруга занялась его здоровьем, всё начало выправляться; Старыгин, правда, сомневался, что ему стоит возвращаться в четвертых «Мушкетеров», которых снимали в 2007 году, но всё же решил вспомнить молодость.
Несчастье случилось внезапно. Сначала один инсульт, который врачи смогли купировать; следом – второй, отягощенный инфарктом и пневмонией. Он снова почти выбрался... Скончался Игорь Старыгин в ноябре 2009-го – ему было всего 63 года. Супруга на прощании просила запомнить его красивым – такими, каким он был в самых первых приключениях «Д’Артаньяна и трех мушкетеров».
Вообще, в литературе, живописи и прочей культуре - три цветка частенько оказываются рядом - роза, лилия и нарцисс. Это связано с символикой из Библии - в Песне Песней Соломона есть фраза "Нарцисс Саранский, Лилия Долин" в русском варианте, и "Роза Шарона, Лилия Долин" в католической Библии. Несовпадение Розы и Нарцисса объясняют ошибкой переводчика, но... С какого перепою был переводчик, что перепутал розу с нарциссом, особенно если учесть, что на большинстве европейских языков роза звучит практически одинаково?
А еще в романе Код да Винчи символ лилии, и королевской флер-де-ли в том числе, как более позднее толкование - символ святого Грааля. А это уже совсем темные тайны, куда пару тысячелетий уже как соваться обычно не советуют.
В фильме по книге - там символ является знаком общества Приорат Сиона. Ну и розенкрейцеры с тамплиерами там отметились.
Недавно прочитал пост о том, как парень шел с девушкой и быдлан облапал его мадам за зад, упиваясь превосходством в силе и массе. Тип не растерялся и ушатал его сзади бутылкой. Правда потом жалел, что типа это было нечестно!
Друг мой, если ты читаешь этот пост - забудь про все эти россказни про благородные поединки! Часто говорят - благородный как рыцарь. Но давайте откатимся в литературу и посмотрим примеры благородства в поединках.
На мой взгляд классический пример - это мушкетеры 20 лет спустя. Дуэль де Варда с маркизом де Гиш. Договорились, что разъедутся и поедут друг другу навстречу, начав стрелять. Разъехались и де Вард, вместо того чтобы ехать навстречу, дал круга и в сбоку зарядил де Гишу в грудь, который скакал как настоящий рыцарь вперед. Король назначил расследование и отправил Дартаньяна на осмотр места дуэли. Ну все решил я - де Варду пиздец! Это чистой воды крысятничество, плюс арбитром будет Дартаньян, которые его не любит.
И что же?? Дартаньян осмотрел место дуэли, сходу все понял и рассказал королю. Присовокупив, что все по честному. Король слегка подохуел от такой честности и сказал что на честный поединок это не похоже, а скорее на какой то грязный трюк. На что Дартаньян посмотрел на него как на дебила и сказал, что цель дуэли победить, а если правила явно не нарушены, то почему бы и нет. И вообще отличный трюк, де Вард красавчик.
Ахуеть благородный поединок!
Но это не конец друзья мои. Далее я дочитал как де Бражелон пришел к Портосу с просьбой быть секундантом на дуэли. Портос сказал что опыт есть, все будет в лучшем виде. Де Бражелон заранее приедет и разомнется, а его противника Портос повезет по херовой дороге и на плохой лошади. Ноги у него задеревенеют, а времени размяться ему никто не даст. Как слезет так дуэль и начнется. И де Бражелон его вскроет без проблем и все по правилам.
И вот этих пидарасов нам приводят к пример как образец рыцарской честности на поединках. А мы уже тем более не рыцари друзья мои, так что будем использовать все доступные нам способы.
В нашем фильме "Д'Артаньян и три мушкетёра" мы можем видеть это клеймо на плече Маргариты Тереховой в роли миледи. Но меня ещё в детстве несколько смущал тот факт, что лилия на лилию как-то не особо похожа:
Особенно в нижней части - где у цветка эти кокетливо отгибающиеся нижние лепесточки?
Ну хорошо, раз там пруд, то, может быть, там была вот такая лилия (она же кувшинка)?
Ну так тоже не похоже! Ну это как бы ладно, всякое бывает. Мало ли как понимали дизайнеры раннего средневековья лилию.
Прекрасно! Автор обвиняет дизайнеров (sic!) средневековья в том, что лилия на плече Тереховой не похожа на лилию! Сильно, конечно! Сразу видно - историк!
Вообще, в литературе, живописи и прочей культуре - и сегодня три цветка частенько оказываются рядом - роза, лилия и нарцисс. Это связано с символикой из Библии - в Песне Песней Соломона есть фраза "Нарцисс Саронский, Лилия Долин" в русском варианте, и "Роза Шарона, Лилия Долин" в католической Библии. Несовпадение Розы и Нарцисса объясняют ошибкой переводчика, но... С какого перепою был переводчик, что перепутал розу с нарциссом, особенно если учесть, что на большинстве европейских языков роза звучит практически одинаково?
Вот например - в знаменитой Саге о Копье есть Соламнийские рыцари - орден символом которого является Роза, их покровителем является светлый бог Паладайн. И есть рыцари ордена Лилии - они уже сторонники темной богини Такхизис.
1/2
Вот из современной литературы, это из разных книг, которые я читала с онлайна
1/4
Это из какого то фильма, описание сюжета из Вики
Вот что из рекламы
А еще в романе Код да Винчи символ лилии, и королевской флер-де-ли в том числе, как более позднее толкование - символ святого Грааля. А это уже совсем темные тайны, куда пару тысячелетий уже как соваться обычно не советуют.
1/2
В фильме по книге - там символ является знаком общества Приорат Сиона. Ну и розенкрейцеры с тамплиерами там отметились.
Кстати, после разгрома тамплиеров, внезапно, в Польше в 14м веке появился целый кластер очень похожих друг на друга дворянских гербов - шлем и щит, обрамленные лохмотьями рыцарского плаща (это официальное описание) со всякой интересной символикой. Если кто помнит - полное название ордена тамплиеров, включало в себя фразу "орден нищих рыцарей".
1/4
Это подтверждает гипотезу о том, что остатки ордена после разгрома ушли на восток.
А символика тайных обществ в современной культуре и повседневной жизни - ее очень много.
Эх, подержите моё тавро, только осторожно - раскалённое!
С двумя моментами соглашусь - не клеймили проституток государственным гербом и Атос - главный герой.
Дальше будут сплошные откаты: Анна де Бейль, которую в фильме называют "миледи", не была проституткой. Она была воровкой "святых даров" из церкви. Эти "дары" она стырила вместе с монахом, которого соблазнила, а потом, когда на горизонте появилась возможность охомутать графа де Л Фер, бросила. Этот монах вздёрнулся.
КЛЕЙМИЛ ЕЁ БРАТ МОНАХА - САМОСУДОМ
Почему это так важно, что самосудом? Ответ связан со вторым откатом - да, Атос, по всему, задумывался Дюма как главный герой. Потому что Дюма - писатель романтизма. Самые сливки жанра - это "Ущелье дьявола" ("Адская бездна"). Так вот - Атос - герой романтизма, который должен контактировать с потусторонними силами: " Вы - демон, посланный на землю. Власть ваша велика", - это он говорит именно своей воскресшей (!!) бывшей.Она в книге - исчадие ада, поэтому клеймо на ней - подобающее - лилия, лилией в Средневековье клеймили ведьм, потому что лилия - цветок, не склонивший голову перед Христом в Гефсиманском саду.
И - да, это не флёр де лиз, другой рисунок, в фильме он - похож на клеймо инквизиции!