Некстельбель
Хотелось бы добавить новый неологизм. Некстельбель - означает неоправданые надежды. Слово просто возникло в голове при очередном обломе. Если есть возможность и слово понравилось просто распространите 😉
Хотелось бы добавить новый неологизм. Некстельбель - означает неоправданые надежды. Слово просто возникло в голове при очередном обломе. Если есть возможность и слово понравилось просто распространите 😉
ТС, если бы этот Макс запрещали ставить - я бы чисто из вредности хотя бы попробовал
но тебе, видимо, нравится, когда тебя ставят в коленно-локтевую
что ж, тут уж кому что
а так - чем тебе не нравится довод "не хочу" ?
Антимаксимовец - человек категорически отказывающийся использовать мессенджер Макс, при этом не имеющий аргументации в пользу своей позиции.
Вот и новый срез общества. Или это уже как то называлось раньше?
смотрели давеча с благоверной французский сериал "10 процентов"... (кстати - рекомендасьён на все 100, настоящий по-французски лёгкий фильмоскоп из нескольких сезонов)
Там один герой (дада, вот этот голубецъ в зелёных штанах) на вопрос: Что же ей делать?
Ответил: А может ей немного ПОБАРДОТИРОВАТЬ?
Когда его попросили пояснить, он пояснил....Бардотировать - это вести себя как Брижитт Бардо. Ну, то есть капризничать, внезапно менять настроение, вести себя как совершенно невоспитанная и вредная девочка.
И кратко сформулировал: Просто побудь какое-то время какашкой...
С тех пор этот глагол прочно вошёл в семейный лексикон.
Решил создать самодельную настольную игру по просьбе своих испанских друзей. Ну так, пока ради удовольствия. Без конкретного прицела на какую-либо коммерцию. Смысл и сюжет игры пока оставлю в тайне, тем более, что он еще сырой и не закончен. А вот отдельными моментами решил поделиться. Действие игры происходит в лесу. Если так проще для понимания, то можете считать, что это своеобразная лесная монополия: В игре будет специальная внутренняя валюта. И вот одна из задач - придумать оригинальное название для этой лесной денежной единицы. Как-то сразу закрутилось в голове, и я подумал: а вот же оно! Дуплоны! Здесь и лес, и деньги, все в одном. Знаю, что, не бывает бумажных дуБлонов, дублоны - это именно монеты, насколько мне известно. Но как здорово можно было бы изобразить вместо короля/вождя/президента уютный домик какой-нибудь мудрой совы! Не мог пройти мимо этой идеи, поэтому работаю над эскизами как монет, так и бумажной версии дуПлонов!
Щедрин не только мастерски высмеивал действительность, но и обогатил русский язык, придумав несколько слов, которые прочно вошли в нашу речь. Однако мало кто знает и помнит, что слова эти изначально имели несколько иной смысл.
Одно из самых известных слов, придуманных Салтыковым-Щедриным, это “головотяпство”. Оно впервые появилось в его произведении “История одного города” и сразу стало символом бездарности и некомпетентности. Головотяпы – это предки глуповцев (жителей города Глупова), которые ничего толком не умели, только головами тяпать. Правда, больше никаких характеристик им в книге не было дано.
Слово “головотяпство” быстро вышло за пределы литературы и стало использоваться в повседневной речи. И уже там оно несколько изменило свое содержание. Головотяпство теперь стало синонимом не глупости как таковой, а глупости опасной и недоброй, наделенной полномочиями.
Еще один шедевр щедринского словотворчества. Это слово появилось в его произведениях как характеристика действий и речей, которые выглядят благонамеренными, но на самом деле являются глупыми или даже вредными. Благоглупость – это когда чиновник произносит красивые речи о благе народа, но при этом ничего не делает для улучшения их жизни. Чаще всего сейчас мы говорим слово “благоглупость” именно в таком контексте.
У Салтыкова-Щедрина оно впервые встречается в рассказе “Деревенская тишь” и обращено к батюшке: “Кого ты своими благоглупостями благоудивить хочешь?” Сказано это в ответ на его фразу: “Зато наш народ благочестием и благоугодною к церкви преданностью одарил!”
То есть благоглупости тут имеют именно религиозный подтекст. Но, конечно, сейчас значение весьма расширилось.
Сегодня этим словом мы обычно описываем злобную, несправедливую критику, которая направлена не на поиск истины, а на оскорбление и унижение. Злопыхатели – это люди, которые видят во всем только плохое и стремятся очернить других.
Кто впервые употребил его именно в виде существительного, неизвестно. Салтыков-Щедрин придумал прилагательное – злопыхательный. Мы встречаем это слово все в той же “Истории одного города”. И там оно не имеет никакого отношения к критике. Злопыхательным сердцем обладает бригадир Фердыщенко. И требует это сердце любовных утех насильным образом, если вы понимаете о чем речь.
Авторство слова “мягкотелый” тоже приписывают Салтыкову-Щедрину. Но тут вопрос более сложный. На самом деле еще за полвека до Щедрина это слово встречается в повести Ореста Сомова “Гайдамак” (1825 год):
“Пан атаман! возьми мою шкуру, выкрой, пожалуй, из нее чоботы для любого из твоих вольных казаков, только оставь в целости моего пана. Он человек старый и мягкотелый; он не выдержит твоего отеческого исправления”.
То есть придумал само слово “мягкотелый” отнюдь не Щедрин. Однако у Ореста Сомова явно имеется в виду самое прямое его значение – мягкое тело. А в переносном значении, видимо, как раз Салтыков-Щедрин первым решился его употребить в цикле рассказов “Пошехонская старина”:
“Вот отчего так трудно иметь дело с пошехонцами. Нельзя надеяться на их поддержку, нельзя рассчитывать, что обращенная к ним речь будет сегодня встречена с тем же чувством, как и вчера… Этой силой приводить к нулю, сожигать дотла самые горячие надежды обладает не что-либо устойчивое, крепкое, убежденное, а нечто мягкотелое, расплывчивое, подобно воде, отражающее все, что ни пройдет мимо. Но что еще обиднее: сами носители надежд не только подчиняются этому явлению, но даже не видят в нем никакой неожиданности. Разве это тоже не мягкотелость своего рода?
На днях мне именно пришлось встретиться с некоторыми разновидностями этой пошехонской мягкотелости. Сперва простеца-пошехонца встретил; спрашиваю: «Как дела?» – и слышу в ответ какие-то отрезвленные речи: все пословицы, да всё дурацкие. Изумляюсь”.
На наших глазах Щедрин берет прямое значение слова “мягкотелый” и буквально на пальцах рассказывает, как его применить к человеческому характеру в переносном смысле.
И в качестве постскриптума скажем про слово “халатный”. Часто пишут, что оно тоже принадлежит Салтыкову-Щедрину. Само слово понятным образом происходит от халата – одежды, которая ассоциируется с домашним уютом и расслабленностью. Сейчас оно используется для описания людей, которые относятся к своим обязанностям спустя рукава.
У Щедрина слово “халатный” встречается в словосочетании “халатная простота”. И значение там максимально прямое и совсем не похожее на современное. Имеется в виду простота максимальной степени. А вот с небрежностью это слово связал кто-то другой.
Но самый важный момент заключается в том, что еще до Щедрина слово “халатный” точно так же в прямом значении употребил Гоголь в “Мертвых душах”:
“Один был отец семейства, по имени Кифа Мокиевич, человек нрава кроткого, проводивший жизнь халатным образом”.
Получается, что Салтыков-Щедрин не является автором слова “халатный” ни в прямом, ни в переносном его смысле.
Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)