Мультфильму "Пёс в сапогах" 45 лет! Это плюс. А минусов просто нету...
UPD:
Часть материала взята отсюда: https://dzen.ru/a/ag7uYY3Z5AJ2Udcl
Как известно, Александр Дюма весьма вольно обошёлся с историческими фактами в своём романе «Три мушкетёра». Также вольно режиссёр Юнгвальд-Хилькевич поступил уже с самим романом, превратив его вместе с Максимом Дунаевским в ироничный эстрадный киномюзикл «Д’Артаньян и три мушкетёра» (1978). Ну, а режиссёр Ефим Гамбург сделал уже «пародию на пародию», сняв в 1981 году мультфильм «Пёс в сапогах», где в роли мушкетёров выступили собаки, а в роли антагонистов, как нетрудно догадаться, кошки.
Этот мультфильм, вышедший на наши экраны в 1981 году, произвёл на нас, тогда детей, необыкновенное впечатление. Хотя у меня всегда было ощущение, что меня где-то кинули. Почему за Д`Артаньяна говорит Караченцов, а не Боярский???
1. Данная экранизация романа Дюма "Три мушкетёра" режиссера Ефима Гамбурга можно смело называть одной из лучших из всех существующих. Даже название у ленты пародийное - "Пес в сапогах", хотя никаких сапог на собаках там нет.
2. Мультфильм передает сюжет романа очень и очень сжато, по сути это выжимка, рассказывающая только об одном эпизоде - доставке подвесок из Англии во Францию. Всё остальные сцены романа опущены, но что там можно уместить в двадцати минутах хронометража?
3. Мультфильм, прекрасен: ручная рисовка, яркие цвета, антропоморфные герои - что кошки, что собаки, но такие "человеческие"! Конфликт строится на историческом и ставшим притчей во языцах конфликте между кошками и собаками.
4. Псы, символы верности и преданности, служат мушкетерами у короля, а кошки, символы хитрости и коварства, служат кардиналу, а крутит все интриги красная кошка по кличке Миледи. Красная она потому, что у кардинальской сутаны красный цвет. А голову кошки венчает знакомый блондинистый парик.
Естественно, это была отсылка к образу миледи, сыгранному Маргаритой Тереховой в фильме Юнгвальд-Хилькевича.
5. Образы "благородных псов" прекрасно схвачены и легко узнаваемы. В первую очередь "беспородный пес с примесью благородной крови, провинциальный, зато принципиальный", прибывший в Париж из Гаскони, чтобы поступить на службу королю. Кстати, обратите внимание, в начале истории он рыжий, а к концу мультика становится, прости Господи, голубым, как и все собаки короля.
Конечно, это отсылка к голубым плащам мушкетёров, а не к тому, что вы подумали - королевские мушкетеры носили плащи голубого цвета.
6. Главных героев зовут: просто Пёс (прототип - Д'Артаньян), Красавчик - тот, который с рыжим чубом в духе Элвиса Пресли (прототип - Арамис), Благородный - на фото он крайний справа (прототип - Атос) и Толстяк (прототип Портос).
Королевские псы частенько произносят фразу "Тысяча дохлых кошек!" - аналог фразы "Тысяча чертей!" из романа.
Девиз мушкетеров "Один за всех и все за одного" многократно повторяется в мультфильме и каждый раз в новом варианте:
Один за всех и все за мной!
Один за всех и все на одного?!
7. Прибыв в Англию, Пёс встречает собаку-сыщика породы доберман, говорящего голосом Василия Ливанова.
Это, конечно, отсылка к серии наших фильмов "Шерлок Холмс", в которых роль Холмса играл Ливанов. Правда, не понятно, почему нарисовали добермана - это немецкая порода, а не английская, ну да ладно. А в Букингемском дворце подвески охраняет английский дог, вылитый Бэрримор из наших фильмов:
Тори опять могут взять верх над вигами! Упоминаемые в мультфильме политические партии тори и виги были созданы в 1649 и 1679 годах соответственно, а действие происходит в 1625 году.
8. Благородного «Атоса» озвучил Валентин Гафт, жеманного Красавчика «Арамиса» — Александр Ширвиндт, Толстяка "Портоса" в мультфильме озвучивал Юрий Волынцев, а рыбацкого пса — Лев Дуров, который до этого играл в постановке Хилькевича роль Де Тревиля — капитана мушкетёров. На роль болонки «Констанции» выбрали Ирину Муравьёву, а вот с голосом беспородного пса «Д’Артаньяна» возникла заминка.
Сергей Капков, историк мультипликации:
«Сценарий писал Владимир Валуцкий, знаменитый драматург, и он же вроде бы даже предполагал, что Владимир Высоцкий будет озвучивать главного персонажа. И вроде бы даже побеседовал с ним, и тот согласился. Но это уже был 1979-1980 год, когда они начинали работать над фильмом, не успели просто – Высоцкий умер, и тут кто-то предложил Караченцова».
Николай Караченцов, действительно, подходил идеально. Его хрипловатый голос обладал той же мужественной харизмой, что и голоса Боярского и Высоцкого. И хотя это была первая работа актёра в жанре мультипликации, он уже не раз пел в кино и театре (вспомним, хотя бы, к-ф «Собака на сене» и «Приключения Электроника»).
9. Тексты песен для «Пса в сапогах» сочинил поэт Михаил Либин. К тому времени он был уже известен, как сценарист мультфильма «Бобик в гостях у Барбоса», где плюс ко всему сочинил на музыку Владимира Комарова смешную песенку «Человек собаке — друг».
Что касается музыки к «Псу», то её сочинили, сыграли и частично спели участники группы РОК-АТЕЛЬЕ. Музыка была сознательно стилизована под саундтрек Дунаевского.
И несмотря на то, что к созданию песен был причастен весь коллектив Кельми, тот оформил на себя авторские права на композиции.
10. Сцена встречи Пса и Болонки подверглась небольшой цензуре. Фразу «Осторожно, я боюсь блох» сочли пошловатой — видимо, боялись невольных ассоциаций с лобковыми вшами. Удалили из мультфильма и упоминание Берега Слоновой Кости, чтобы не обидеть жителей этой африканской республики (сейчас мы называем её по-французски — Кот-д’Ивуар).
Несмотря на все ляпы в детстве я очень любил этот мультфильм, да и до сих пор люблю. А уж фразы и песни из него я регулярно вспоминаю)))
Пы.Сы. Ну нельзя не вспомнить и не пропеть вот это:
Как Виталий Соломин стал доктором Ватсоном
Актера на роль Холмса режиссёр Масленников нашёл почти сразу. Василия Ливанова он знал ещё по работе над фильмом «Ярославна, королева Франции». Режиссёр очень гордился тем, что сумел подобрать артиста, вроде бы не похожего на каноническое представление о герое, но при этом идеально воплотившегося в известный образ. На Ленфильме того времени это было неким маркером высококлассного режиссёра.
При подборе актёра на роль Ватсона режиссёр внезапно для себя выяснил, что в литературной основе нигде не описана внешность героя, глазами которого читатель наблюдает за расследованиями гениального сыщика. На иллюстрациях в книгах и в фильмах Ватсона изображали как угодно, и только благодаря мастерству советских кинематографистов и особенно исполнителю этой роли Виталию Соломину герой обрёл свой канонический образ.
Изначально на роль Ватсона в самом лучшем фильме о Шерлоке Холмсе планировался Олег Басилашвили. Актер был на тот момент известен по роли Самохвалова в комедии «Служебный роман», а также очень здорово сыграл интеллигентного спекулянта Лоскутова в детективе «Возвращение «Святого Луки» и офицера царской охранки Лахновского в первой части эпопеи «Вечный зов». Но, несмотря на неоспоримое мастерство актёра, Масленников не был уверен в этой кандидатуре на роль и продолжал поиски.
Просматривая хранящиеся на «Ленфильме» актёрские карточки, режиссёр наткнулся на фотографию Соломина с каких-то проб. На этой фотографии на лице актёра красовались наклеенные пышные английские усы. Масленников поразился сходству Соломина с автором произведений о Шерлоке Холмсе писателем Конан Дойлем в молодости.
Несмотря на всю лояльность на студии «Ленфильм» к экспериментам, с утверждением актёров на центральные роли возникли проблемы. И если Ливанова и Рину Зелёную со скрипом, но утвердили, то в Соломине на художественном совете и в редакционной коллегии упорно не хотели видеть доктора Ватсона. Для того чтобы убедить коллег, Масленников предложил пробные съёмки, и после просмотра материалов всё встало на свои места, а актёрский состав был одобрен.
Фильм «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» — это тот редкий случай, когда все актёры были подобраны идеально, но при всём при этом главной находкой фильма стал тандем Ливанов–Соломин. Сдержанный и нелюдимый в жизни Соломин и эксцентричный Ливанов с первых дней съёмок не только дополняли, но и понимали друг друга с полуслова.
Симпатия, которую испытали друг к другу актёры с первой пробы, быстро переросла в дружбу. После семи лет съёмок этого многосерийного фильма Ливанов и Соломин продолжили дружить уже семьями. Ливанов очень тяжело переживал трагический уход своего друга из жизни 27 мая 2002 года.
В сентябре 2003 года обществом поклонников произведений о Шерлоке Холмсе под названием «Баскервильские собаки» Ливанову был вручён диплом как лучшему исполнителю роли великого сыщика. Василий Борисович выразил сожаление, что его друга нет рядом, чтобы получить диплом лучшего исполнителя роли доктора Ватсона.
О советском Шерлоке Холмсе, «Король шантажа»
О советском Шерлоке Холмсе, «Король шантажа»
https://oper.ru/news/read.php?t=1051628030
Канал Уильяма «Шекспир плачет»: https://www.youtube.com/channel/UCU5velD4vL7MpUXGIAwumJQ
О советском Шерлоке Холмсе, «Король шантажа»: https://oper.ru/video/view.php?t=8035
О советском Шерлоке Холмсе, «Кровавая надпись»: https://oper.ru/video/view.php?t=8021
О советском Шерлоке Холмсе, «Знакомство»: https://oper.ru/video/view.php?t=5315
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 13: https://oper.ru/video/view.php?t=4740
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 12: https://oper.ru/video/view.php?t=4715
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 11: https://oper.ru/video/view.php?t=4672
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 10: https://oper.ru/video/view.php?t=4617
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 9: https://oper.ru/video/view.php?t=4602
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 8: https://oper.ru/video/view.php?t=4564
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 7: https://oper.ru/video/view.php?t=4539
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 6: https://oper.ru/video/view.php?t=4514
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 5: https://oper.ru/video/view.php?t=4507
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 4: https://oper.ru/video/view.php?t=4317
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 3: https://oper.ru/video/view.php?t=4306
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 2: https://oper.ru/video/view.php?t=4237
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 1: https://oper.ru/video/view.php?t=4227
Уильям Хэккет-Джонс про иностранные языки: https://oper.ru/video/view.php?t=3983
Аудиоверсия: https://oper.ru/video/getaudio/sherlockholmes3.mp3
О советском Шерлоке Холмсе, «Кровавая надпись»
О советском Шерлоке Холмсе, «Кровавая надпись»
https://oper.ru/news/read.php?t=1051627994
👉 Канал Уильяма «Шекспир плачет»: https://www.youtube.com/channel/UCU5velD4vL7MpUXGIAwumJQ
О советском Шерлоке Холмсе, «Кровавая надпись»: https://oper.ru/video/view.php?t=8021
О советском Шерлоке Холмсе, «Знакомство»: https://oper.ru/video/view.php?t=5315
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 13: https://oper.ru/video/view.php?t=4740
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 12: https://oper.ru/video/view.php?t=4715
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 11: https://oper.ru/video/view.php?t=4672
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 10: https://oper.ru/video/view.php?t=4617
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 9: https://oper.ru/video/view.php?t=4602
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 8: https://oper.ru/video/view.php?t=4564
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 7: https://oper.ru/video/view.php?t=4539
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 6: https://oper.ru/video/view.php?t=4514
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 5: https://oper.ru/video/view.php?t=4507
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 4: https://oper.ru/video/view.php?t=4317
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 3: https://oper.ru/video/view.php?t=4306
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 2: https://oper.ru/video/view.php?t=4237
Разбор диалогов в х/ф «Джентльмены», часть 1: https://oper.ru/video/view.php?t=4227
Уильям Хэккет-Джонс про иностранные языки: https://oper.ru/video/view.php?t=3983
Аудиоверсия: https://oper.ru/video/getaudio/sherlockholmes2.mp3
Шерлок Холмс и доктор Ватсон, тизер
Шерлок Холмс и доктор Ватсон, тизер






















