Если страна, выбирая между войной и позором, выбирает позор, она получит и войну, и позор.
Смысл фразы заключается в том, что уступки диктаторам и агрессорам ради сиюминутного спокойствия, либо ради своих интересов не предотвращают конфликт, а лишь откладывают его. Попытка избежать борьбы ценой потери чести и предательства союзников в итоге делает государство слабым в глазах противника и населения этой страны. Масштабная война все равно начинётся, но уже в гораздо худших для этого государства условиях.
История подтвердила правоту этих слов: менее чем через год после Мюнхенского соглашения началась Вторая мировая война.
Сейчас мы все можем видеть, что слова Уинстона Черчилля всё ещё актуальны как никогда.
П.С. На самом деле Черчиль сказал в Палате общин: «Вам был предоставлен выбор между войной и позором. Вы выбрали позор, и вы получите войну»
Прочитал исходный пост и был крайне разочарован тем, что на этот раз @Victorus.Mortis поленился, доверив написание поста нейросети, и даже не проверив псевдофакты, на которые он ссылается. Причём их очень много, поскольку из-за черезвычайной нелепости (и примитивности) теории нейронка щедро насыпала галлюцинаций. И вместо теории заговора получилось на выходе нейрохрючево...
1. "Цветовая палитра My Little Pony" ни разу не красно-чёрно-золотая. Хотя забавен тот факт, что и к указанному триколору гораздо ближе соверменная Германия, нежели чем рейх. Как в сравнении ошибиться сразу в обеих символиках? Очко в пользу нейросети...
2. С попыткой в анаграамы тоже незадача: Триада не имеет отношения к сути обивнения (это вообще китайцы), а "эквиты" это конница Римской Империи, которая от рыцарства отстоит примерно на тыщу лет. За столь нелепую компиляцию - очередное очко в пользу нейронки.
3. Попытка приплести к числу 3 нацизм (кстати, совсем каноничного Герба у Эквестрии нет, обычно в качестве символики выступает Флаг) - это слабо даже для нейросети. Числа 3 и 7 общемагические во всех культурах, а фашизм германского типа асоциируется с несколько другими числами. Третье очко в пользу нейронки?
4. Сопоставление поней с нацистскими лидерами так же сплошная галюцинация: Селестия - лидер весьма бездеятельный, и больше походит на британских королев, нечежели чем на "вождя" Твай - книжный фрик, она напрочь лишена ораторства Луну (простите за спойлер), не расстреливают в камере, а прощают и дружат. Невловко вышло, да?
Кстати, в прошлом пункте говорилось про превосходство «высшей расы», а в этом перечислены 1 земная пони, 1 единорог, и 2 аликорна. Жаль, что нейросеть не смогла избежать внутренних противоречий, не так ли?
5. Сюжетные параллели, к сожалению, не раскрыты, поэтому комментировать особо нечего. Но такие перлы как "Превращение Селестии в аликорна" так же не могли быть написаны человеком.
@Victorus.Mortis, надеюсь сможешь ответить, не прибегая к помощи нейронки?
Альберт Шпеер (архитектор Гитлера и впоследствии его друг) часто задавался этим вопросом и пришел к выводу, что ум и личность Гитлера больше напоминали ум и личность художника, и поэтому он воспринимал ночь как своего рода «творческий» стимул.
Он описал это в своей книге «Внутри Третьего рейха». Он упомянул, что Гитлер был несколько более свободомыслящим в личном плане, с периодическими интенсивными вспышками энергии, когда он демонстрировал невероятную сосредоточенность/гениальность мышления, а затем (обычно) сменяли их более длительными периодами затишья, когда его мышление становилось более затуманенным.
Поэтому строгий, повторяющийся «регулярный» график, особенно в отношении времени отхода ко сну, Гитлер не считал необходимостью, скорее наоборот. Он предпочитал поздно ложиться спать со своими гостями. Он любил ночь. Хотя он не пил и не курил.
И, конечно же, были бесконечные ночные повторяющиеся речи (по сути, монологи, одно и то же представление несколько дней в неделю), которые он произносил перед гостями в своем особняке Бергхоф. Лично я полагаю, что в какой-то степени он в это время снова и снова размышлял о собственных мыслях и чувствах. Иногда буквально расхаживая по комнате взад и вперед. И, будучи фюрером, конечно же, никто не хотел его прерывать, а вместо этого слушал одну и ту же историю/мысли/теорию/философию снова и снова.
Кроме того: я также почти уверен, что инъекции метамфетамина, которые ему в итоге сделал врач Теодор Морелл, никак не улучшили его режим сна или утреннюю сонливость. Однако Гитлер и до встречи с Мореллом был известен тем, что поздно ложился спать.
В 1930‑х годах в нацистской Германии активно разрабатывались программы «мягкого влияния» на детей через мультфильмы и игрушки. Аненербе искало подходящие образы в мифологии и оккультизме дабы влиять на молодежь. Цель — заложить в сознание подрастающего поколения ценности «чистоты расы», иерархии и подчинения лидеру. После войны эти наработки не исчезли: они были вывезены в США в рамках операции «Скрепка» и легли в основу многих детских франшиз, которые раскручивают жидомасонские корпорации.
Цветовая палитра My Little Pony подозрительно совпадает с символикой нацистских наград:
Раз! Ярко‑красный (как флаг рейха). Два, чёрный (цвет СС). Три, золотой (орлы и эмблемы).
Символика Эквестрии — зашифрованные знаки
Страна Эквестрия (Equestria) — это анаграмма, скрывающая EQUESTRIA = EQUES + TRIA.
• EQUES отсылает к латинскому equus (лошадь), но также к рыцарству (equites) и военной элите. • TRIA — намёк на триаду: «кровь, честь, верность».
Герб Эквестрии содержит три звезды. В нацистской символике тройка означала:
1. Расовую чистоту.
2. Подчинение фюреру.
3. Превосходство «высшей расы». Каждый главный персонаж воплощает один из столпов нацисткой идеологии!
Селестия - культ «вождя‑спасителя» (Гитлер). Твайлайт - «Интеллектуал‑вождь» (как Геббельс). Луна - Миф о «заговоре против вождя» (Рём). Эпплджек - Концепция Blut und Boden («Кровь и почва»)
Сюжетные параллели: «Дружба — это магия» = «Единство — наша сила» (лозунг НСДАП). Дискорд (дух хаоса) — образ «врага», против которого сплачивается нация. Кристальная империя — аллегория «тысячелетнего рейха»: мифическое возрождение величия через подчинение лидеру. Тёмные пони (в поздних сезонах) — метафора «нечистых рас», которых нужно «исправить» или изолировать.
Франшиза действует по схеме «мягкой индоктринации»:
1. Дети впитывают идею абсолютного авторитета (принцессы Селестия и Луна).
2. Учат, что инакомыслие ведёт к хаосу (сюжеты про Discord, King Sombra).
4. Через мерчандайз (игрушки, одежду) создают чувство принадлежности к «избранным» — как униформа в Гитлерюгенде!! 5. Корона Селестии напоминает «корону света» из оккультных практик Аненербе — символ божественного права на власть. 6. Знаки отличия (cutie marks) пони — не просто метки, а рунические символы, активирующие «программу подчинения» при просмотре. Например:
• яблоко Эпплджек — отсылка к «плоду знания» в нордической мифологии (проект Аненербе «Эдем на Севере»);
• воздушный шарик Пинки Пай — стилизованная свастика, замаскированная под веселье. 7.Превращение Селестии в аликорна — отсылка к идее «сверхчеловека» (Übermensch), которую Аненербе пыталось воплотить через евгенику.
Да даже ЖИДОМАССОНСКАЯ КОРПОРАЦИЯ Hasbro (владельца франшизы) содержит стрелку, направленную вверх — символ восхождения «высшей расы».
ЛЮБОЙ АДЕКВАТНЫЙ ЧЕЛОВЕК ПОЙМЕТ ЧТО: 1. СМЕРТЬ ЦВЕТНЫМ КОБЫЛАМ! 2. СМЕРТЬ ЖИДОМАСОНСКИМ КОРПАРАЦИЯМ!
Эта необычная история дружбы двух очень разных людей началась с того, что один стрелял в другого из пулемёта. И, кстати, попадал... И, кстати, трижды...
Самая известная фотография дня высадки союзников в Нормандии. Снимок «В пасть смерти» (Into the Jaws of Death) был сделан 6 июня 1944 года Робертом Ф. Сарджентом. (Источник)
День 6 июня 1944 года для 21-летнего немецкого ефрейтора Генриха Северло, сына простого крестьянина из Метцингена, с самого утра не предвещал ничего хорошего. Наблюдая со своей позиции WN 62 на высоте над одним из пляжей Нормандии за приближающейся армадой американских десантных катеров, он не мог не предполагать, что свой 22-й день рождения он может и не отметить. В наличии у него были пулемёт MG-42, а на стеллаже рядом стояли карабины Mauser 98k. Генрих принял решение сражаться сколько сможет. Когда открылась рампа первого катера, он нажал на спуск... Этот момент отлично показал Стивен Спилберг в фильме «Спасти рядового Райана» — так примерно это и было в реальности. Причём Северло действовал в секторе высадки американцев Омаха, где и происходит действие в фильме.
Кто хочет сильно углубиться в детали того дня, взглянув на события со стороны немецкого пулемётчика, может прочитать мемуары Генриха от 2000 года «WN 62 – Erinnerungen an Omaha Beach Normandie, 6. Juni 1944». В них он утверждает, что с семи утра до трёх часов дня расстрелял более 12 000 патронов. Такое издевательство MG-42 не выдержал и намертво заклинил. Тогда неугомонный Генрих схватил карабин и ещё 400 патронов отстрелял из него. Общий счёт убитых американцев Северло в своих мемуарах оценивает в 2 000 человек. Тут тонкий момент: никто из историков не спорит с тем, что он был у пулемёта и активно отправлял солдат дяди Сэма в страну вечной охоты, только говорят, что количество фрагов он завышает. Даже если мы предположим, что дед в 2000 году безбожно врал — что трава была зеленее, море синее, а американцев больше, — и урежем осетра в четыре раза, то 500 убитых за восемь часов боя — это тоже вполне себе результат. Причём за весь День D союзники потеряли убитыми всего около 4500 человек. За то, что этот пулемётчик нанёс такие потери, за ним закрепилось прозвище «Омахаское чудовище».
Итак, к 15:00 пулемёт сломался, патроны кончились, а американцы — нет, и Генрих решил, что пора сматывать удочки. Он пробрался в ближний тыл, в деревеньку Кольвиль-сюр-Мер, где затерялся в группе других немецких солдат, стекавшихся туда, потому что там находился пункт связи. И они всем ансамблем были взяты в плен американцами. Генрих предпочёл о своих достижениях не распространяться — видимо, сказал, что он повар, водитель или санитар, и поехал на картошку. Причём реально: он в плену, в том числе, занимался сбором урожая картофеля и хлопка в штате Миссисипи, оказывая посильную помощь сельскому хозяйству США.
Немецкие военнопленные идут под конвоем в британском секторе высадки. 6 июня 1944 года. (Источник)
Второй герой нашего рассказа тот день провёл менее насыщенно. Дэвид Сильва, молодой девятнадцатилетний американец из Кливленда, штат Огайо, почти сразу после того, как выскочил из десантного катера, получил от немецкого пулемётчика три пули. Причём скорее всего, этим пулемётчиком был именно Северло. После этого Дэвид скорректировал свои планы на день: вместо участия в штурме позиций на высотах над пляжем он лежал в укромном месте, молясь под трели пулемётов и свист пуль над своей головой. Эта ситуация расположила его пообещать, что если он останется в живых, то станет священником. Он выжил и после недолгого пребывания на французском побережье был погружён на корабль и отправлен лечиться в госпиталь.
Раненым американским солдатам помогают добраться до укрытия. 6 июня 1944 года. (Источник)
Итак, война закончилась. В 1947 году Генрих вернулся из плена в Германию и счастливо начал жить обычной жизнью, стараясь не очень афишировать детали своей биографии. Дэвид же, выполняя обещание, стал священником, а потом переехал в Западную Германию, в город Карлсруэ, где тоже счастливо жил с конца 1950-х годов. И тут в 1959 году вышла книга «Самый длинный день» Корнелиуса Райана. В ней рассказывается история Дня Д — первого дня Нормандской операции. И там были интервью с участниками событий. Генриху эта тема показалась интересной, и он книжку купил. Северло прочитал в книге интервью с очевидцем-американцем о высадке на пляже Омаха и о немецком пулемётчике, который часами стрелял по американским солдатам. Очевидец — а это был Дэвид Сильва — описывал, что этот пулемётчик восемь часов стрелял в них, словно машина. Сильва в книге вспоминал: «Этот пулемёт стал причиной большинства раненых и убитых. Парни спрыгивали с трапа и были тут же застрелены. Меня подстрелили в воде». И Генрих понял: так это же про него пишут, ведь к 15:00 только он ещё стрелял в американцев. Уже к полудню большинство немецких позиций было занято, а немцы были либо убиты, либо взяты в плен, либо бежали. Генрих нашёл адрес Дэвида, порадовался, что тот тоже живёт в Германии — не надо будет тратиться на международную корреспонденцию, — и написал ему письмо. Я не знаю точно, что он написал, но переписка у них заладилась. В 1963 году они встретились и стали настоящими друзьями. Переписывались и периодически встречались вплоть до самой смерти Генриха Северло в 2006 году. «Генрих никогда не просил у меня прощения, но я простил его. Это важно для него», — приводит слова Дэвида Сильвы журнал Der Spiegel от 3 июня 2004 года. Вот такая история необычной дружбы.
В годовщину высадки в Нормандии в 2004 году. На том же пляже, 60 лет спустя, Дэвид Сильва (слева) пожимает руку человеку, который ранил его во время высадки, — Генриху Северло (справа). (Источник)
Вторая часть — о прозвищах, которые солдаты давали оружию, танкам и самолётам во время Второй мировой войны (первая часть «Как вы лодку назовете…»). Большое спасибо тем, кто в комментариях к первой части написал то, что ещё знал по теме — это позволило оперативно сделать вторую часть, и я кое-что ещё дополнил. Если вы знаете что-то, чего не было в первой и второй части, — пишите в комментариях, соберём третью часть)
Самозарядная винтовка Токарева (СВТ-40) у советских бойцов получила прозвище «Светка» или «Света».
Бойцы народного ополчения с винтовками СВТ-40 во время битвы за Москву. (Источник)
Винтовка Мосина — всемирно известная «трёхлинейка». Это прозвище связано с калибром оружия — 7,62 мм. Одна линия равна 1/10 дюйма, или примерно 2,54 мм. Три линии как раз и составляют 7,62 мм — отсюда и название.
45-мм противотанковая пушка. В народе её ласково называли «Сорокапятка». Орудие было в целом эффективным, особенно в начале войны, но его расчёты несли большие потери, так как пушка всегда находилась на передовой линии, из-за чего она получила мрачное прозвище «Прощай, Родина!».
Расчёт советской 45-мм противотанковой пушки поддерживает действия пехоты под Витебском. (Источник)
Ручная граната РГ-42 — граната, которую советские солдаты прозвали «сталинградка», потому что она активно использовалась в дни Сталинградской битвы. Как пояснял ведущий хранитель музейных предметов музея-панорамы «Сталинградская битва» Иван Коротков: «Граната РГ-42 считается наступательной – радиус разлета осколков около 20 метров, как указано в наставлениях, хотя по факту он не превышал 7—8 метров. И это еще с запасом. А при массе в снаряженном состоянии (420 граммов) боец мог бросить ее стоя на дальность до 30—45 метров. То есть, наступая, солдат РККА после броска гранаты мог не падать на землю, а продолжать идти вперед. Граната сразу полюбилась бойцам Красной Армии в дни битвы на Волге. Ею вооружались штурмовые группы во время уличных боев в городе. А с легкой руки солдат граната получила прозвище «сталинградка», так как появилась в дни Сталинградской битвы. И сохранила его до конца войны». По сути, РГ-42 была продуктом мобилизации — консервной банкой с взрывчаткой и поражающими элементами внутри, и делали её в том числе на консервных заводах, поэтому встречалось и прозвище «тушенка». А то, что реальный радиус поражения не превышал 7—8 метров вместо 20 по наставлениям, говорит о невысоком качестве взрывчатки в первых сериях гранат.
Пулемётчик С. Шолкомуд бреется в траншее в боевой обстановке, а перед ним у автомата хорошо видна граната РГ-42. (Источник)
Граната Ф-1 известна под многими прозвищами: её называют «эфка», «фенюша», «Лимонка», а также ласково — «Фенечка».
Пётр Васильевич Логвиненко с пистолетом-пулемётом ППШ, биноклем и гранатами Ф-1. (Источник)
Ручные противотанковые гранаты РПГ-40 и РПГ-41 получили народное прозвище «Ворошиловский килограмм».
Обучение молодого бойца — на столе гранаты РПГ-40. (Источник)
«Коктейль Молотова» — зажигательная смесь в стеклянной бутылке. Это прозвище придумали финны в Зимнюю войну, причём изначально оно звучало как «коктейль для Молотова» — с намёком на советского министра иностранных дел Вячеслава Михайловича Молотова. Позже название разошлось по всему миру. У нас такая смесь в основном была представлена жидкостью КС.
Наполнение бутылок зажигательной смесью на заводе №61 в Сталинграде. (Источник)
ГАЗ-АА — знаменитая «Полуторка», ставшая одним из главных фронтовых грузовиков, получила своё прозвище из-за грузоподъёмности в 1,5 тонны. Это, кстати, немного — примерно как у современной «Газели». Также иногда её нежно называли «Люся».
Подразделение Красной армии на грузовиках ГАЗ-АА (первый) и ЗиС-5 передвигается в сторону фронта. (Источник)
ЗиС-5 — легендарный грузовик, который в войсках ласково называли «Захар», «Захар Иванович» или «Захарыч».
Советские бойцы на грузовиках ЗиС-5 отправляются из Москвы на фронт. (Источник)
ГАЗ М-1 — советский легковой автомобиль, получивший прозвище «Эмка» от прочтения индекса; он серийно производился с 1936 года, а с началом войны часть машин была отправлена на фронт, где они неплохо зарекомендовали себя в качестве штабных автомобилей. Эту фронтовую машину увековечил Константин Симонов в «Корреспондентской застольной»: «Выпить есть нам повод — за военный провод, за У-2, за "эмку", за успех...».
Военный корреспондент Константин Симонов на Курской дуге у автомобиля ГАЗ М-1 («Эмка»), съехавшего в кювет. (Источник)
ГАЗ-64, ГАЗ-67 и ГАЗ-67Б — советские полноприводные военные автомобили, использовавшиеся при штабах, в разведротах и для перевозки раненых. Из-за того, что машины буквально прыгали на неровностях («козлили»), они получили прозвище «Козлик», которое закрепилось за всей этой серией.
Пулемётный расчёт разведмашины ГАЗ-64 старшего сержанта П. Корнетова ведёт огонь по самолётам противника. Волховский фронт, Ленинградская область, октябрь 1941 года. (Источник)
Советская 122-мм гаубица М-30 получила у бойцов уважительное прозвище «Матушка».
Советский трактор С-65 «Сталинец» буксирует гаубицу М-30 через реку в Карпатах. (Источник)
203-мм гаубица Б-4, помимо прозвища «Сталинская кувалда», ещё в Зимнюю войну была названа «карельским архитектором» или «карельским скульптором» — за мощь при прорыве укреплений. Гифку выстрела прикреплю, нравится она мне) На ней хорошо видна мощь орудия: насколько откатывается установка и как ходит ствол.
Советский тягач «Сталинец» буксирует 203-мм гаубицу Б-4 по улице Берлина. (Источник)
Советская самоходная установка СУ-76 пережила эволюцию отношения к себе. Поначалу её называли негативно: «горьковские свечи» (производилась в Горьком, за пожароопасные бензиновые двигатели), «голозадый Фердинанд» (открытые верх и корма, ироничная отсылка к немецкой САУ «Фердинанд»). Со временем, когда экипажи научились использовать машину эффективно, в сленге появились ласковые имена: «сушка», «сухарик», «жу-жу» (за тихий и урчащий звук двух спаренных двигателей, позволявший действовать скрытно), а также «коломбина» — за манёвренность и малый размер. Коломбина (итал. Colombina) — традиционный персонаж итальянской народной комедии масок, служанка, вертихвостка, участвующая в интригах. Видимо, какой-то эстет-театрал дал самоходке такое прозвище.
Жители Ченстохова встречают советских солдат, едущих на САУ СУ-76. Слева в кадре — подорванный экипажем немецкий танк «Тигр» из 501-го тяжёлого танкового батальона. (Источник)
Средний танк M3 Lee, поставляемый по ленд-лизу, нашим танкистам «не зашел». Танк получил уничижительные прозвища от советских танкистов: его называли «каланчой», употребляли прилагательные «двухэтажный» и «трёхэтажный», а также присваивали ироничные индексы: ВГ-7 («верная гибель семерых») и БМ-7 («братская могила на семерых»).
Рота американских танков М3 «Генерал Ли», поставлявшихся в СССР по ленд-лизу, выдвигается к переднему краю обороны советской 6-й гвардейской армии. Июль 1943 года. (Источник)
Торпедоносец Fairey Swordfish — британский биплан, который, несмотря на архаичность, воевал всю войну и получил от своих лётчиков прозвище «Авоська» (Stringbag). Да, это тот самый торпедоносец, который «стреножил» немецкий линкор «Бисмарк» и устроил итальянцам их «Пёрл-Харбор» в Таранто.
«Суордфиши» в полёте над авианосцем «Арк Ройял», 1939 год. (Источник)
Английский истребитель «Хоукер Харрикейн» (Hawker Hurricane), который поступал в СССР по ленд-лизу, наши лётчики прозвали «Горбатым» и «Харитоном»
Советский истребитель «Харрикейн» Мк IIВ(T), пилотируемый командующим военно-воздушными силами Северного флота генерал-майором авиации А.А. Кузнецовым. (Источник)
Истребитель И-15, поставлявшийся из СССР во время гражданской войны в Испании, испанцы прозвали «Чато» (исп. Chato, то есть «Курносый»).
Истребитель И-16, поставлявшийся из СССР во время гражданской войны в Испании, получил от республиканцев прозвище «Моска» (исп. Mosca — «Муха») из-за надписи «Москва» на ящиках с разобранными самолётами, а более мощную версию И-16 тип 10 называли «Супер Моска» (Super Mosca — «Супермуха»).
Бомбардировщик СБ, воевавший в Испании на стороне республиканцев, получил у испанцев ласковое прозвище «Катюска» (исп. Katiuska). Это имя было дано в честь героини популярной в то время испанской оперетты, а не известной советской песни.
Американский средний бомбардировщик B-26 Marauder из-за высокой аварийности на ранних моделях (особенно при взлёте и посадке) получил прозвище «Вдоводел» (Widowmaker). Причина — необычно высокая для пилотов скорость захода на посадку (150 миль/ч, около 240 км/ч): при попытке снизить скорость самолёт часто срывался в штопор.
Американский бомбардировщик B-26 Marauder «Good Buddie» из 554-й бомбардировочной эскадрильи, авиабаза Бокстед, 1943 год. (Источник)
«Наркомовские сто грамм» или «Ворошиловские сто грамм», — знаменитая фронтовая норма выдачи водки (100 г в день) для бойцов на передовой. Официально она была введена постановлением ГКО № 562сс от 22 августа 1941 года. Традиция зародилась ещё в советско-финскую войну по инициативе наркома обороны К. Е. Ворошилова.
Наркомовские сто грамм — в момент отдыха между боевыми действиями. (Источник)
Советских солдат немцы обобщённо называли «Иван» (Iwan).
На подступах к Москве: советский стрелковый взвод на марше к линии фронта. Большинство солдат — в довоенных касках СШ-36. (Источник)
Немцев в СССР традиционно называли «фрицы» или «гансы».
Колонна немецких солдат движется по дороге в сторону Белостока. (Источник)
Румын на советско-германском фронте называли «мамалыжниками» — по названию их национального блюда.
Румынские солдаты с пулемётом ZB-30 в окопе в районе Сталинграда. (Источник)
Венгров на фронте называли «мадьярами» — это прозвище закрепилось за ними по этническому самоназванию.
Венгерские солдаты чистят оружие на Восточном фронте, в центре кадра — пулемёт 31M LMG (Steyr-Solothurn S2-200). (Источник)
Немецкий истребитель Messerschmitt Bf 109 в Красной армии чаще всего называли «Мессер», а ещё одним частым прозвищем было «Худой» — за его характерный вытянутый силуэт.
Немецкий истребитель Мессершмитт Bf 109 на аэродроме норвежского города Тронхейм. (Источник)
Тяжёлый немецкий бомбардировщик Heinkel He 177 — особенно первых серий — был ненадёжной машиной. Из-за постоянных технических проблем и склонности к возгораниям немецкие пилоты прозвали его «Летающим фейерверком» и «Зажигалкой люфтваффе».
Самолёт Heinkel He 177 в камуфляжной окраске. (Источник)
Штурмовик Henschel Hs 129, созданный для борьбы с танками, получил красноречивое прозвище у немцев — «Консервный нож» (Büchsenöffner).
Загрузка боекомплекта немецкого штурмовика Henschel Hs 129. (Источник)
Пистолет-пулемёт MP 38/40. В Советском Союзе за ним прочно закрепилось прозвище «Шмайссер», хотя на самом деле его разработал Генрих Фольмер, а Хуго Шмайссер не имел к созданию прямого отношения. Солдаты союзников наградили этот автомат звукоподражательным прозвищем «Отрыжка» (Burp Gun) — из-за характерного низкого и прерывистого звука очереди. Кстати, в песне Михаила Калинкина «Ночной поиск» («Батальонная разведка») есть строка: «И будет "шмайссер" в спину кашлять часто». Глагол «кашлять» здесь — художественное описание того самого прерывистого, «кашляющего» звука стрельбы.
Немецкий унтер-офицер с пистолетом-пулемётом MP-40. (Источник)
Немецкая тяжёлая самоходная установка 10.5 cm K18 auf Panzer-Selbstfahrlafette IVa получила от своих танкистов неофициальное прозвище «Толстый Макс» (Dicker Max). Эта машина, созданная фирмой Krupp, задумывалась как «разрушитель бункеров», но в итоге была переквалифицирована в истребитель танков. Всего было построено два прототипа.
Экипаж самоходной установки «Дикер Макс» из 521-го тяжёлого дивизиона истребителей танков. (Источник)
Немецкая тяжёлая самоходная установка 12,8 cm Selbstfahrlafette auf VK 30.01 (H) получила у своих танкистов прозвище «Упрямый Эмиль» (Sturer Emil), всего было построено два прототипа.
«Упрямый Эмиль» на заводе-изготовителе. (Источник)
Немецкая 37-мм противотанковая пушка Pak 36 уже к 1940 году показала свою неэффективность против французских тяжёлых танков, а в 1941 году против Т-34 и КВ помогала уже совсем слабо — её бронебойные снаряды часто рикошетили или не выводили танк из строя. За это немецкие артиллеристы прозвали её «дверным молотком».
Северная Франция. Немецкие солдаты устанавливают на позиции 37-мм противотанковую пушку Pak 36 на побережье. (Источник)
Немецкий реактивный миномёт Nebelwerfer, помимо советских прозвищ «Ванюша» и «Ишак», у союзников был известен как «Стонущая Минни» (Moaning Minnie) или «Визжащая Мими» (Screaming Mimi) — из-за душераздирающего звука летящих снарядов.
Полугусеничный тягач Sd.Kfz. 10 буксирует реактивный миномёт Nebelwerfer 42 51-го миномётного полка (4-я немецкая армия) на прицепе через лесной массив. (Источник)
И в завершение: большое спасибо вам, друзья, за активность в комментариях к первой части — это позволило оперативно исправить ошибки (прозвище ЛаГГ-3 «Лакированный гарантированный гроб» и прозвище «Ронсон» для «Шермана» M4 — скорее всего, послевоенные байки). Но в первой части таки есть ошибка в утверждении, что «Т-28 получил от немцев прозвище “Почтовый поезд” (Postzug) за внушительные размеры». На самом деле так Т-28 назвали финны во время Зимней войны — «Почтовым поездом» или «Почтовым фургоном» (postivaunu) — потому что, по самой распространённой версии, в одном из захваченных ими танков обнаружили почту и денежное довольствие. Мне понравилось, что из всех, кто просмотрел первую часть, нашлось четверо, верно указавших на ошибку (Bigmax.lawyer, Uncle.J0, Kit2020, dimadostoevsky). Предлагаю по логике вещей представить их к финской «Памятной медали Зимней войны 1939–1940» — за отличную память о данном конфликте))
Ссылка на первую часть «Как вы лодку назовете…» Список того, что было в первой части: БТ-7, Т-34, Т-28, Т-60, КВ-1, СУ-152/ИСУ-152, M4 Sherman, Ил-2, И-16, Ла-5, И-153, У-2 (По-2), Пе-2, БМ-13, БМ-31-12, 76-мм пушка ЗиС-3, 203-мм гаубица Б-4, 152-мм пушка-гаубица МЛ-20, 76-мм полковая пушка образца 1927 года, пистолет-пулемёт ППШ-41, ручной пулемёт ДП-27, Nebelwerfer, Ju 87 Stuka, Fw 189, Ju 52, He 111, пулемёт MG 42, немецкая граната Stielhandgranate 24.
На войне у оружия, танков и самолётов часто появлялись неофициальные имена — меткие, насмешливые или пугающие. Они рождались в окопах, отражая внешний вид, характеристики или юмор солдат. Ниже — несколько таких прозвищ со стороны советских, немецких и союзных войск. Я собрал то, что знал. Если вы знаете что-то ещё, дописывайте в комментариях, потом будет вторая часть)
БТ-7 советские солдаты ласково называли «бэтэшка» — сокращение от индекса. Немцы же прозвали его «Микки Маус» (Mickey Mouse) за два люка на башне, похожих на уши диснеевского мышонка.
Командир танка БТ-7 старший лейтенант М. Свирин в районе реки Халхин-Гол. (Источник)
Танк БТ-7 № 816 с конической башней буксирует броневик БА-10М. (Источник)
Ещё «Микки Маус» — это прозвище модификации Т-34 с характерными люками на башне.
Танк Т-34 колонны «Профсоюз потребкооперации центра» из состава 31-й гвардейской огнемётной танковой бригады. (Источник)
Т-28 получил от немцев прозвище «Почтовый поезд» (Postzug) за свои внушительные размеры.
Жители Ленинграда приветствуют танкистов 20-й тяжелой танковой бригады, возвращающихся с Карельского перешейка на место постоянной дислокации. На фото машина выпуска 1938 года. (Источник)
Т-60 немцы окрестили «неистребимая саранча» (Unverwüstliche Heuschrecke) — из-за огромного количества машин, постоянно появлявшихся на поле боя. Также встречается вариант перевода «назойливая саранча», передающий ту же идею массовости.
Т-60 с десантом проезжает мимо сапера с миноискателем ВИМ-210. (Источник)
КВ-1 у немцев получил прозвище «Призрак» (Gespenst) — за полную невосприимчивость к снарядам штатной 37-мм противотанковой пушки, которые просто отскакивали от его брони.
Танки КВ-1, собранные в блокадном Ленинграде на заводе № 371, направляются на фронт с площади Урицкого (ныне Дворцовая) в Ленинграде. (Источник)
СУ-152 и ИСУ-152 советские бойцы называли «Зверобой» — за способность уверенно поражать немецкие танки «Тигр» и «Пантера». Немцы, в свою очередь, дали им прозвище «Консервный нож» (Dosenöffner) — за эффект от попадания снаряда по бронированным целям.
Тяжёлая самоходная артиллерийская установка СУ-152 одной из частей 2-го Прибалтийского фронта в болотистом лесу в Латвии. (Источник)
А это почему «Консервный нож». Ниже фото — «Пантера» после встречи со «Зверобоем».
Обратите внимание на подпись к фото: это ещё рикошет был. (Источник)
Ну тут без рикошета — просто снаряд пролетел насквозь и проследовал по своим делам дальше. (Источник)
M4 Sherman, поставляемый в СССР по ленд-лизу, советские танкисты называли «Эмча» (от M4). Немцы, за то что «Шерман» быстро загорался, презрительно величали его «Томми Кукер» (Tommy Cooker) — это такая британская походная плитка для быстрого разогрева еды. Кстати, почему советские «Шерманы» не горели так активно, как у союзников? СССР предусмотрительно отказался от поставок бензиновых моделей, и по большей части к нам шли модификации с дизельным двигателем, поэтому серьёзных проблем с возгоранием не наблюдалось.
Колонна танков «Шерман» и «Валентайн» 2-го гвардейского механизированного корпуса на марше. (Источник)
Ил-2 у нас звали «Горбатый» (из-за выступающей кабины пилота) и «Летающий танк» (за бронекорпус). Немцы дали ему множество грозных прозвищ — по ним видно, как сильно они страдали от этого самолёта: «Железный Густав» (Eiserner Gustav), «Чёрная смерть» (Schwarzer Tod), «Бетонный самолёт» (Betonflugzeug), «Мясник» (Schlächter), «Чума» (Pest), «Цементный бомбардировщик» (Zementbomber).
Звено штурмовиков Ил-2 6-го гвардейского штурмового авиационного полка (ГвШАП) во время боевого вылета. (Источник)
И-16 советские лётчики называли «Ишак» или «Ишачок» — по созвучию с индексом. Немцы прозвали его «Крыса» (Ratte) — за высокую манёвренность.
У-2 (По-2) у нас называли «кукурузник» — за его использование для обработки полей в мирное время. Немцы же дали ему несколько прозвищ: «Ночной фельдфебель» (Nachtfeldwebel) — за привычку прилетать по ночам и не давать спать; «Швейная машинка» (Nähmaschine) и «Кофемолка» (Kaffeemühle) — за треск мотора.
Подготовка У-2 к вылету в Николаевской области. (Источник)
Пе-2 советские пилоты ласково называли «Пешка».
Эскадрилья бомбардировщиков Пе-2 в полёте над Карельским перешейком. (Источник)
БМ-13 у нас — легендарная «Катюша» (в честь одноимённой песни). Немцы её прозвали «Сталинский орган» (Stalinorgel) — за звуки, напоминающие орган.
Гвардейский реактивный миномёт БМ-13 ведёт обстрел во время штурма Бреслау. (Источник)
БМ-31-12 у нас по аналогии с «Катюшей» называли «Андрюша», но более распространённый вариант — «Лука Мудищев». Там сами погуглите, почему))
Гвардейский реактивный миномёт БМ-31-12 в Берлине. (Источник)
76-мм пушка ЗиС-3 в советских войсках звалась «Зося» (ласкательное от ЗиС) и «Залп имени Сталина» (шутливая расшифровка). Немцы дали ей звукоподражательное прозвище «Ратш-бум» (Ratsch-Bumm) — из-за того, что звук снаряда, летящего со сверхзвуковой скоростью, слышался чуть раньше, чем долетал грохот выстрела (сначала «ратш», затем «бум»).
Расчет 76-мм пушки ЗиС-3 ведет огонь по противнику в Данциге. (Источник)
203-мм гаубица Б-4 получила от противников СССР прозвище «Кувалда Сталина» — за свою огромную мощность и способность наносить сокрушительный удар даже по самым прочным укреплениям.
Расчёт 203-мм гаубицы Б-4 Западного фронта готовится открыть огонь под Москвой. (Источник)
152-мм пушка-гаубица МЛ-20 именовалась «Емеля» — по созвучию с аббревиатурой МЛ (произносится как «Эм-Эль», что дало «Емеля»).
Гаубица МЛ-20 и её расчёт на позиции под Новороссийском. (Источник)
76-мм полковая пушка образца 1927 года у советских солдат звалась просто «Полковушка» — по своему назначению, так как она относилась к полковой артиллерии.
Расчёт 76-мм полковой пушки ведёт огонь по противнику на Дону. (Источник)
Пистолет-пулемёт ППШ-41 советские солдаты называли «Папаша» (по первым буквам ППШ).
Автоматчик И. Астанакулов с пистолетом-пулемётом ППШ-41 во время боёв за Сталинград. (Источник)
Ручной пулемёт ДП-27 у нас называли «Дегтярь» — по фамилии конструктора. Немцы же из-за дискового магазина прозвали его «грампластинка» (Schallplatte). А в финской армии он получил прозвище «Эмма» — в честь популярного в Финляндии вальса, который написал Вяйнё Сийканиеми.
Солдаты 115-й стрелковой дивизии в окопе у Невской Дубровки. (Источник)
Nebelwerfer — немецкий шестиствольный реактивный миномёт. Советские фронтовики назвали его «Ванюша» — по аналогии с «Катюшей».
Лето 1942 года. Немецкий 15-см реактивный миномёт Nebelwerfer. (Источник)
Ju 87 Stuka — немецкий пикирующий бомбардировщик. У советских солдат получил прозвища «Лаптежник» (за неубирающиеся шасси в обтекателях, похожие на лапти) и «Певун» (за вой сирен при пикировании).
Немецкие пикирующие бомбардировщики Юнкерс Ju 87 в полёте. (Источник)
Fw 189 — немецкий разведчик. Из-за двухкилевой хвостовой части советские бойцы прозвали его «Рамой».
Немецкий самолёт-разведчик Фокке-Вульф Fw 189 в полёте. (Источник)
Ju 52 — немецкий транспортный самолёт, который сами немцы ласково именовали «Тётушка Ю» (Tante Ju) — за устаревшую, но надёжную конструкцию.
He 111 — немецкий средний бомбардировщик, который у лётчиков стран антигитлеровской коалиции получил прозвище «Лопата» — за характерную широкую и округлую форму крыла.
Немецкий бомбардировщик Хайнкель He 111 пролетает над лондонским районом Уоппинг 7 сентября 1940 года. (Источник)
Пулемёт MG 42 — во время войны и советские бойцы, и союзники прозвали «Пилой Гитлера», а также «Косторезом» и «Вдоводелом» — за высокую скорострельность и те страшные потери, которые он наносил.
Немецкий парашютист с пулемётом MG 42 на плече и патронной лентой. XI авиационный корпус. (Источник)
Немецкую гранату Stielhandgranate 24 (с деревянной ручкой) в советской армии называли «Колотушка», а у союзников — «Толкушка» (Potato Masher) — из-за сходства с кухонной толкушкой для картофеля.
Немецкий солдат собирается бросить гранату Stielhandgranate 24. (Источник)
15.05.2026 Исправление: «Т-28 получил от немцев прозвище “Почтовый поезд” (Postzug) за внушительные размеры». На самом деле так Т-28 назвали финны во время Зимней войны — «Почтовым поездом» или «Почтовым фургоном» (postivaunu) — потому что, по самой распространённой версии, в одном из захваченных ими танков обнаружили почту и денежное довольствие.